Traduction et signification de : 娘 - musume

Le mot japonais 「娘」 (musume) a une signification primaire de "fille". Le kanji 娘 est composé de deux radicaux principaux : le radical de femme 「女」(onna) qui suggère le genre féminin, et une partie dérivée de 「良」(ryo), qui signifie bon ou agréable. Cette composition suggère l'idée de "bonne fille" ou "femme de vertus", reflétant une perspective de valeurs sociales et familiales dans la culture japonaise. Cette construction du kanji insinue non seulement le lien génétique, mais aussi les aspects sociaux et culturels employés dans l'éducation féminine.

En plus de se référer à une fille biologique, l'expression 「娘」 peut également être utilisée dans un contexte plus décontracté ou familier pour parler d'une jeune femme ou d'une fille. Il est courant, par exemple, d'entendre des parents japonais se référer affectueusement à leurs filles comme 「うちの娘」 (uchi no musume), qui signifie littéralement "ma fille" ou "la fille de notre maison". Cette façon de parler met en avant l'unité et l'intimité familiale traditionnellement valorisées dans la société japonaise.

Il existe cependant des nuances dans l'utilisation de cette expression dans différents contextes. Dans des récits plus anciens ou formels, 「娘」 peut faire référence à une jeune femme célibataire, distincte de 「妻」(tsuma, épouse) ou 「母」(haha, mère). Cette distinction reflète les changements et les évolutions du rôle des femmes dans la société japonaise au fil des siècles. Dans les dramas et les animes, par exemple, vous pouvez trouver l'utilisation de 「娘」 dans des contextes qui mettent en avant l'innocence ou la jeunesse d'un personnage féminin.

Variations et Usages

  • 「娘さん」(musume-san) : Une manière plus respectueuse ou polie de se référer à la fille de quelqu'un.
  • 「お嬢さん」(o-jou-san): Une expression plus formelle ou élégante qui peut désigner à la fois une fille et une jeune demoiselle.
  • 「孫娘」(magomusume): Se référant à une petite-fille, combinant les kanjis de "petit-enfant" et "fille".

Avec le temps, la langue japonaise continue d'évoluer, mais le mot 「娘」 conserve sa place significative dans la communication familiale et sociale. En comprenant ses racines et ses variations, nous pouvons mieux apprécier les nuances de la culture japonaise et l'importance des liens familiaux au sein de celle-ci.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 娘娘 (musume musume) - Fille, généralement utilisée pour désigner une fille dans un contexte plus formel ou respectueux.
  • お嬢さん (ojōsan) - Jeune fille, souvent utilisée pour désigner la fille d'une autre personne, avec un ton respectueux.
  • 令嬢 (rejō) - Fille d'une famille aristocratique ou riche, avec un sens de respectabilité et de formalité.
  • じょうさん (jōsan) - Uma façon plus colloquiale de se référer à une jeune fille ou à une fille, similaire à お嬢さん, mais moins formelle.
  • 娘子 (nyōshi) - Fille ou jeune femme, souvent utilisée dans des contextes historiques ou littéraires.
  • 娘っこ (musume-kko) - Terme affectueux pour une fille ou une fille, avec un ton affectueux.
  • こども (kodomo) - Enfant, pouvant se référer aux filles ou aux garçons, de manière générale.
  • 女の子 (onna no ko) - Fille, un terme simple et direct pour désigner un enfant de sexe féminin.
  • 女子 (joshi) - Femme ou fille, souvent utilisée dans des contextes scolaires ou sportifs.
  • 娘さん (musume-san) - Fille, avec un ton plus respectueux, souvent utilisé pour désigner la fille d'une autre personne.
  • お嬢ちゃん (ojōchan) - Terme affectueux pour une fille, un diminutif de お嬢さん.
  • お嬢様 (ojōsama) - Expression respectueuse utilisée pour désigner une jeune femme de la haute société.
  • じょうちゃん (jōchan) - Terme affectueux pour désigner une fille ou une jeune fille ; un diminutif informel.
  • じょう様 (jōsama) - Une manière hautement respectueuse de s'adresser à une jeune femme ou à une femme.
  • お嬢 (ojō) - Une forme abrégée et informelle de お嬢様, utilisée de manière respectueuse.
  • 乙女 (otome) - Jeune femme, souvent associée à une image de pureté ou d'innocence.
  • 少女 (shōjo) - Jeune fille, souvent faisant référence à des adolescentes ou des filles en pleine croissance.
  • 女児 (joji) - Fille, un terme plus formel et technique, souvent utilisé dans des documents ou des rapports.
  • 女子供 (joshi-kodomo) - Filles, une manière plus englobante de se référer aux filles.
  • 女子児童 (joshi jidō) - Filles en âge scolaire, utilisé dans des contextes éducatifs.
  • 女子小学生 (joshi shōgakusei) - Filles à l'école primaire.
  • 女子中学生 (joshi chūgakusei) - Filles au lycée.
  • 女子高校生 (joshi kōkōsei) - Filles au lycée.
  • 女子大学生 (joshi daigakusei) - Étudiantes universitaires de sexe féminin.
  • 女性 (josei) - Femme, terme général pour désigner les adultes de sexe féminin.
  • 女 (onna) - Femme, une manière plus simple et directe de se référer aux femmes en général.
  • 女子人 (joshijin) - Femmes, en soulignant l'identité féminine de manière plus inclusive.
  • 女子者 (joshi mono) - Femmes ou jeunes filles, dans un contexte plus formel ou philosophique.

Mots associés

ai

amour

婿

muko

beau fils

人形

ningyou

poupée; fantoche; chiffre

長女

choujyo

Fille aînée

ちゃん

chan

suffixe pour personne familière (femme)

末っ子

sueko

Fils cadet

jyou

jeune

女の子

onnanoko

Fille

imouto

Sœur cadette

Romaji: musume
Kana: むすめ
Type : substantif
L: jlpt-n4

Traduction / Signification : fille

Signification en anglais: daughter

Définition : À propos des filles.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (娘) musume

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (娘) musume:

Exemples de phrases - (娘) musume

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

娘