Traduction et signification de : 値 - atai

Se você já se perguntou como os japoneses expressam o conceito de valor, seja em termos monetários ou simbólicos, a palavra 値 (あたい) é uma das chaves para entender isso. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, uso no cotidiano e até curiosidades sobre seu pictograma. Além disso, você vai aprender como memorizá-la de forma eficaz e descobrir por que ela aparece tanto em contextos que vão desde matemática até avaliações pessoais. E se você usa o Anki para estudar, prepare-se para algumas frases práticas que vão turbinar seu vocabulário.

O kanji 値 carrega consigo uma riqueza de significados que vai além do simples "preço". Ele está presente em expressões do dia a dia, em negociações e até em discussões filosóficas sobre mérito. Mas o que torna essa palavra tão versátil? E por que ela é tão buscada por estudantes de japonês? Vamos desvendar tudo isso, incluindo dicas para não confundir seu uso com outros termos similares.

Etimologia e Origem do Kanji 値

O kanji 値 é composto por dois radicais: 亻(lado esquerdo, que indica "pessoa") e 直 (lado direito, que carrega o sentido de "correto" ou "diretamente"). Juntos, eles sugerem a ideia de "alguém que avalia" ou "o que é colocado em seu justo valor". Essa combinação não é por acaso—na China antiga, onde o caractere se originou, ele já era usado para representar noções de equivalência e medida.

Curiosamente, a leitura あたい surgiu no Japão como uma adaptação do termo chinês, mas ganhou nuances próprias. Enquanto em chinês o caractere é mais associado a "preço fixo", em japonês ele abraça também conceitos abstratos, como o valor de uma pessoa para a sociedade. Essa dualidade entre o tangível e o intangível faz dele um dos kanjis mais interessantes para se estudar.

Usage quotidiens en japonais

No supermercado, você pode ouvir 値段 (ねだん, "preço") sendo usado para perguntar quanto custa um produto, mas あたい aparece em contextos mais específicos. Por exemplo, em programação, 変数の値 (へんすうのあたい) significa "valor de uma variável"—algo que todo iniciante em TI no Japão precisa dominar. E não para por aí: na matemática escolar, é comum ver exercícios pedindo para calcular Xの値 (Xのあたい), ou seja, "o valor de X".

Mas a palavra também tem um lado poético. Frases como 君の値は計り知れない (きみのあたいははかりしれない, "seu valor é incalculável") mostram como ela transcende o material. Um professor meu em Osaka costumava brincar que あたい é como um diamante—pode ser medido em quilates, mas seu verdadeiro brilho está no que ele representa para quem o recebe.

Astuces pour la mémorisation et curiosités

Para não esquecer que 値 se lê あたい, uma técnica infalível é associá-la ao som da palavra inglesa "I" (eu). Pense: "Eu tenho valor"—e pronto, a pronúncia gruda na mente. Outro macete é lembrar que o radical 直 aparece também em 直す (なおす, "consertar"), como se estivéssemos "acertando o valor" de algo.

Uma pegadinha comum é confundir 値 com 価 (あたい, também "valor"), mas há uma diferença sutil: enquanto 価 é mais usado em compostos como 価値 (かち, "valor meritório"), 値 aparece sozinho com frequência. E aqui vai uma curiosidade geek: nos anos 90, jogos de RPG como "Final Fantasy" popularizaram o termo 経験値 (けいけんち, "pontos de experiência"), mostrando como a cultura pop ajudou a espalhar esse kanji.

Se você quer praticar, experimente criar frases como この古いコインの値は? ("Qual é o valor dessa moeda antiga?") ou 彼の意見には値する ("A opinião dele tem mérito"). São exemplos reais que vão fazer você se familiarizar com os múltiplos usos dessa palavra tão essencial.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 価値 (Kachi) - Valeur, importance ou utilité de quelque chose.
  • 数値 (Sūchi) - Valeur numérique, en particulier dans un contexte quantitatif.
  • 金額 (Kingaku) - Valeur monétaire, somme d'argent.
  • 評価 (Hyōka) - Évaluation ou jugement de qualité.
  • 代償 (Daishō) - Compensation ou rétribution, souvent pour quelque chose perdu.
  • 価格 (Kakaku) - Prix, le coût ou la valeur d'un produit ou service.
  • 額 (Gaku) - Montant ou valeur dans un contexte formel, comme dans les limites de dépenses.
  • 費用 (Hiyō) - Coût ou dépense, notamment en rapport avec des services et des ressources.
  • 量 (Ryō) - Quantité, mesure ou volume de quelque chose.
  • 価値観 (Kachikan) - Vision de valeur ou ensemble de valeurs personnelles.

Mots associés

値する

ataisuru

en valoir la peine; mériter; avoir du mérite

値引き

nebiki

promotion; rabais

値段

nedan

prix; coût

値打ち

neuchi

valeur; mérite; prix; dignité

価値

kachi

valeur; mérite; mérite

意義

igi

signification; importance

利用

riyou

utiliser; utiliser; application

料金

ryoukin

taux; charge; tarif

安い

yasui

bon marché; économique; calme; silencieux; bavard; sans réfléchir.

目安

meyasu

critère; but

Romaji: atai
Kana: あたい
Type : substantif
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduction / Signification : valeur; prix; coût; valeur; mérite

Signification en anglais: value;price;cost;worth;merit

Définition : le prix ou la quantité normale de quelque chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (値) atai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (値) atai:

Exemples de phrases - (値) atai

Voici quelques phrases d'exemple :

根底にある価値観は大切です。

Konteki ni aru kachikan wa taisetsu desu

Les valeurs sous-jacentes sont importantes.

  • 根底 - signifie "base" ou "fondement".
  • にある - C'est un marqueur qui indique l'emplacement de quelque chose, dans ce cas, "est situé à la base".
  • 価値観 - signifie "valeurs" ou "principes".
  • は - C'est une partícula qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "os valores/princípios".
  • 大切 - signifie "important" ou "précieux".
  • です - c'est une façon polie de terminer une phrase en japonais, équivalente à "é" en portugais.
民主主義は大切な価値観です。

Minshu shugi wa taisetsu na kachikan desu

La démocratie est une valeur importante.

La démocratie est une valeur importante.

  • 民主主義 - démocratie
  • は - particule de thème
  • 大切 - important, précieux
  • な - Article d'adjectif
  • 価値観 - valeurs
  • です - Verbe être au présent
この商品の値段は高すぎる。

Kono shouhin no nedan wa takasugiru

Le prix de ce produit est très élevé.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 商品 - nom masculin qui signifie "produit" ou "marchandise"
  • の - particule qui indique la possession ou l'appartenance
  • 値段 - substantif signifiant "prix" ou "valeur"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 高すぎる - adjectif qui signifie "très cher" ou "très élevé"
この商品の値段は500円以内です。

Kono shouhin no nedan wa gohyaku en inai desu

Le prix de ce produit est jusqu'à 500 yens.

Le prix de ce produit est à moins de 500 yens.

  • この商品の値段は - indique le sujet de la phrase, qui est le prix du produit en question
  • 500円 - la valeur du prix du produit
  • 以内 - signifie "à l'intérieur de" ou "jusqu'à", indiquant que le prix ne dépasse pas 500円
  • です - C'est un marqueur de fin de phrase, indiquant que l'information est une déclaration
その商品は値打ちがある。

sono shouhin wa nedachi ga aru

Ce produit a une valeur significative.

Le produit en vaut la peine.

  • その商品 - cette marchandise
  • は - particule de thème
  • 値打ち - valeur, mérite
  • が - particule de sujet
  • ある - exister, avoir
マイナスの数値は減少しています。

Mainasu no suuchi wa genshō shiteimasu

Les nombres négatifs diminuent.

  • マイナス - mot-clé en japonais signifiant "négatif"
  • の - Particule japonaise indiquant la possession ou la relation
  • 数値 - Mot japonais signifiant "valeur numérique"
  • は - particule en japonais qui indique le sujet de la phrase
  • 減少 - Mot japonais signifiant "diminution"
  • しています - Verbe japonais qui indique une action en cours au présent
値段が高いです。

nedan ga takai desu

Le prix est élevé.

  • 値段 - prix
  • が - particule de sujet
  • 高い - cher
  • です - Verbe être au présent
危険を冒してまでやる価値はない。

Kiken wo okashite made yaru kachi wa nai

Cela ne vaut pas la peine d'être fait avant le danger.

  • 危険 (ki ken) - danger
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 冒して (okashite) - risquer, défier
  • まで (made) - Jusqu'au
  • やる (yaru) - faire
  • 価値 (kachi) - valeur
  • は (wa) - particule de thème
  • ない (nai) - Le déni
軒並み値上げされた。

Kubanami neage sareta

Le prix a été augmenté sur toutes les maisons.

Le prix a été augmenté partout.

  • 軒並み - signifie "en général" ou "dans toutes les maisons"
  • 値上げ - "augmentation de prix"
  • された - c'est la forme passive du verbe "fazer" ou "ser feito"
La phrase complète signifie "Les prix ont généralement augmenté".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

今度

kondo

maintenant; ce temps; la prochaine fois; une autre fois

列島

rettou

chaîne île

兼業

kengyou

ligne de touche; deuxième contrat

お供

otomo

préposé; compagnon

会館

kaikan

salle de réunion; salle de réunion