Traduction et signification de : もう - mou

Le mot japonais「もう」(mou) est plutôt polyvalent et trouve son utilisation dans diverses situations du quotidien au Japon. L'origine de「もう」peut être retracée jusqu'à la langue japonaise traditionnelle et ancienne, où il était utilisé pour ajouter de l'emphase ou démontrer un sens de conclusion ou d'exaspération. Il est intéressant de noter comment cette petite expression a subi peu de modifications au fil du temps, conservant sa forme et sa fonction originales avec une relative constance.

Dans son essence, 「もう」 peut signifier "déjà", "plus", "encore" ou même exprimer de la frustration comme notre "ça suffit" dans certaines situations. Imaginez quelqu'un qui est fatigué après une longue journée de travail, il pourrait soupirer et dire "もう疲れた" (mou tsukareta), signifiant "je suis déjà fatigué". L'expression s'adapte facilement au contexte, c'est pourquoi elle est considérée comme un mot polyvalent.

De plus, 「もう」 peut être combiné avec d'autres mots pour modifier significativement le sens d'une phrase. Par exemple, en conjonction avec la négation, il forme des expressions telles que "もうありません" (mou arimasen), qui peut être traduite par "il n'y a plus". Cela souligne la conclusion ou l'inexistence de quelque chose, montrant comment le mot peut être adapté à différents besoins communicatifs.

En termes d'usage moderne, 「もう」 reste extrêmement populaire parmi les locuteurs natifs et les étudiants de la langue japonaise. Sa popularité est due non seulement à sa polyvalence de sens, mais aussi à sa facilité d'incorporation dans des phrases sans altérer radicalement la structure grammaticale. C'est une expression qui aide à transmettre des états émotionnels, facilitant la communication de sentiments tels que l'urgence, l'impatience ou la satisfaction de manière efficace.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • すでに (sudeni) - Déjà, auparavant, utilisé pour indiquer que quelque chose s'est produit plus tôt que prévu.
  • 既に (sudeni) - Semblable à すでに, cela signifie "déjà" ou "précédemment", et peut avoir un ton plus formel.
  • 今更 (ima sara) - Maintenant, après tout, cela implique que quelque chose aurait dû être fait auparavant.
  • さっき (sakki) - Récemment, cela fait référence à une période récente.
  • さらに (sara ni) - De plus, encore, utilisé pour ajouter des informations.
  • そのうえ (sono ue) - De plus, il est semblable à さらに, généralement utilisé dans des contextes plus formels.
  • その上 (sono ue) - Tout comme そのうえ, "de plus", avec une nuance légèrement différente dans les contextes.
  • それに (sore ni) - Et en plus, utilisé pour connecter des idées de manière colloquiale.
  • それから (sore kara) - Après cela, une séquence temporelle.
  • それでも (sore demo) - Cependant, malgré cela, utilisé pour montrer une contradiction.
  • それなら (sore nara) - Ainsi, utilisé pour indiquer une condition ou une conclusion.
  • それでは (sore de wa) - Alors, dans ce cas, utilisé pour diriger ou conclure une conversation.
  • それとも (sore tomo) - Ou, utilisé pour présenter un choix ou une alternative.
  • それぞれ (sorezore) - Chacun, indiquant l'individualité entre les éléments.
  • とっくに (tottaku ni) - Cela fait longtemps, en mettant l’accent sur l'ancienneté de l'action.
  • もはや (mohaya) - Oui, à ce stade, dans un contexte d'action qui est irréversible.
  • すっかり (sukkari) - Complètement, dans un état qui est totalement achevé ou modifié.
  • ずいぶん (zuibun) - Considérablement, beaucoup, se référant à une grande quantité ou intensité.
  • 一段落 (ichi danraku) - Une pause, une conclusion partielle d'une tâche ou d'un sujet.
  • 一息 (hitoiki) - Une pause, un moment pour se reposer.
  • 一旦 (ippan) - Une fois, pour un temps, indiquant une pause temporaire.
  • 一応 (ichiou) - De manière provisoire, seulement pour l'instant, avec un sentiment de prudence.
  • 一時 (ichiji) - Un moment, pour un temps spécifique.
  • 一向に (ikkou ni) - En aucune manière, indiquant que quelque chose n'a pas changé après une période.
  • 一切 (issai) - Absolument tout, sans exception.
  • 一概に (ichigai ni) - De manière générale, sans distinction, applicable à tous les cas.
  • 一律に (ichiritsu ni) - Uniformément, de manière égale pour tous.
  • 一挙に (ikkyoni) - D'un seul coup, indiquant une action conjointe ou instantanée.
  • 一斉に (issei ni) - Simultanément, indiquant que tous agissent en même temps.
  • 一括りに (ikkatsukuri ni) - De manière groupée, considérant comme un ensemble unique.
  • 一括り (ikkatsukuri) - Une unité ou catégorie regroupée.
  • 一括 (ikkatsu) - Ensemble, fait référence à un nombre total d'objets ou d'actions regroupés.
  • 一括して (ikkatsu shite) - Ensemble, cela unit des actions ou des éléments en un paquet.
  • 一括決済 (ikkatsu kessai) - Paiement en masse, se référant à un montant total unique.
  • 一括払い (ikkatsu barai) - Paiement total en une fois, sans versement.
  • 一括購入 (ikkatsu kounyuu) - Achat en gros, acquisition de nombreux articles en même temps.

Mots associés

改めて

aratamete

encore; encore; encore; d'une manière nouvelle; officiellement

羊毛

youmou

もっと

moto

plus; plus; plus loin

申し訳

moushiwake

Désolé; Désolé

申し訳ない

moushiwakenai

indescriptible

申す

mousu

être appelé; dire

盲点

mouten

angle mort

毛布

moufu

Couverture

猛烈

mouretsu

violent; véhément; colère

儲かる

moukaru

être rentable; profit

もう

Romaji: mou
Kana: もう
Type : adverbe
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : déjà; prochainement; plus; encore

Signification en anglais: already;soon;more;again

Définition : 1. Le temps a déjà passé. 2. Exprimer des sentiments négatifs sur des projets ou actions futurs.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (もう) mou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (もう) mou:

Exemples de phrases - (もう) mou

Voici quelques phrases d'exemple :

解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

Un contrat qui a été résilié n'est plus valable.

L'accord d'annulation n'est plus valable.

  • 解除された - passé du verbe 解除する (annuler, résilier)
  • 契約 - nom masculin qui signifie contrat
  • は - particule de thème
  • もう - adverbe signifiant "déjà non" ou "plus"
  • 有効 - adjectif qui signifie valable, efficace
  • ではありません - negação formelle de la forme affirmative である (être)
もう一度やり直してください。

Mou ichido yarinaoshite kudasai

Veuillez réessayer.

Veuillez réessayer.

  • もう一度 - "encore une fois"
  • やり直して - "essayez à nouveau"
  • ください - "S'il vous plaît"
テープレコーダーはもう古い技術です。

Tēpurekōdā wa mō furui gijutsu desu

Les magnétophones sont une technologie ancienne.

  • テープレコーダー - magnétophone
  • は - Article indiquant le sujet de la phrase
  • もう - Déjà
  • 古い - Vieux
  • 技術 - Technologie
  • です - Copule indiquant la politesse ou la formalité
同じ道を歩もう。

Onaji michi wo ayumou

Marchons ensemble sur le même chemin.

Marchons sur le même chemin.

  • 同じ (onaji) - Même
  • 道 (michi) - façon
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 歩もう (arukimou) - Allons marcher
恋は盲目です。

Koi wa mōmoku desu

L'amour est aveugle.

  • 恋 - Amour Passion
  • は - particule de thème
  • 盲目 - aveuglement, manque de discernement
  • です - Verbo être au présent de l'indicatif formal
横綱は相撲の最高位です。

Yokozuna wa sumou no saikoui desu

Yokozuna est le plus grand de la lutte sumo.

  • 横綱 - Yokozuna (plus haut titre en sumo)
  • は - particule de thème
  • 相撲 - Sumo (sport de combat japonais)
  • の - Certificado de posse
  • 最高位 - Saikōi (plus haute position)
  • です - Verbe être au présent

Autres mots de type: adverbe

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adverbe

並びに

narabini

e

ばったり

battari

avec une confrontation (bruit); avec un coup; graisse; échec; soudain; brusquement; de manière inattendue

着々

chakuchaku

constamment

あっさり

assari

facilement; facilement; rapidement

従来

jyuurai

Jusqu'ici; jusqu'ici; traditionnel.

もう