Traduction et signification de : きつい - kitsui

Le mot japonais きつい (kitsui) est un terme polyvalent et courant dans la vie quotidienne au Japon, mais sa signification peut confondre les étudiants débutants. Il porte des nuances qui vont de la description de quelque chose de physiquement serré à des situations émotionnellement épuisantes. Dans cet article, nous allons explorer ce qui rend cette expression si utilisée, ses contextes culturels et comment la différencier de termes similaires.

Si vous avez déjà regardé un drama japonais ou entendu une conversation casuale, vous êtes probablement tombé sur きつい à un moment donné. Comprendre ses applications pratiques aide non seulement à la communication, mais aussi à déchiffrer les sentiments et critiques subtiles présents dans la langue. Dévoilons son utilisation dans des phrases quotidiennes ainsi que des curiosités sur son origine et son impact social.

Signification et utilisations de きつい

Le terme きつい peut être traduit de plusieurs manières, selon le contexte. Lorsqu'il se réfère à des vêtements ou des objets, cela signifie généralement "serré" ou "ajusté". Un jeans きつい, par exemple, est ce vêtement qui semble avoir rétréci au lavage. Dans des situations abstraites, le sens s'élargit à "difficile", "intense" ou même "exigeant".

Dans l'environnement de travail japonais, il est courant d'entendre des phrases comme "この仕事はきつい" (kono shigoto wa kitsui), indiquant que la tâche est lourde ou accablante. Cette flexibilité sémantique fait que le mot est l'un des plus utiles pour décrire les adversités, qu'il s'agisse d'un examen difficile ou d'un entraînement physique épuisant. La clé est de percevoir si le contexte est concret ou subjectif.

Origine et Évolution du terme

L'étymologie de きつい remonte au verbe きる (kiru), qui parmi ses nombreux significations inclut "couper" ou "être suffisant". Les linguistes soulignent que la sensation de "serré" est née de l'idée de quelque chose qui "coupe" le confort, limitant le mouvement. Avec le temps, le terme a pris des couches métaphoriques, englobant les pressions psychologiques et les défis.

Curieusement, des enregistrements historiques montrent que きつい était plus utilisé pour des objets physiques pendant la période Edo. Son application à des situations abstraites n'est devenue populaire qu'au XXe siècle, reflétant les changements dans la société japonaise. Ce parallèle entre le physique et l'émotionnel est une caractéristique marquante de la langue au Japon, où les sensations corporelles décrivent souvent des états mentaux.

dur à la culture japonaise

Au Japon, où la résilience face aux adversités est valorisée, きつい apparaît dans les discours motivationnels et les critiques. Les entreprises utilisent le terme pour décrire des périodes de travail intense, tandis que les athlètes l'appliquent à des entraînements rigoristes. Il existe même une certaine fierté à supporter ce qui est きつい, tant que cela conduit à la croissance personnelle ou collective.

D'autre part, l'utilisation excessive du mot peut révéler des problèmes sociaux. Des recherches du ministère japonais de la Santé associent l'augmentation de phrases comme "生活がきつい" (seikatsu ga kitsui – "la vie est dure") au stress économique et à la pression pour la productivité. Comprendre ces nuances aide à lire entre les lignes dans les conversations réelles et même dans les paroles de chansons ou les dialogues d'anime.

Comment mémoriser et pratiquer

Une astuce efficace pour mémoriser きつい est de l'associer à des situations extrêmes – tant positives que négatives. Imaginez une chaussure inconfortable (littéralement きつい) et ensuite un patron exigeant (métaphoriquement きつい). Ce contraste entre des usages concrets et abstraits crée des connexions mentales plus solides.

Pour pratiquer, essayez de décrire vos propres expériences en utilisant le mot. Des phrases comme "昨日のテストはきつかった" (kinou no tesuto wa kitsukatta – "le test d'hier était difficile") ou "この靴はきつすぎる" (kono kutsu wa kitsusugiru – "ces chaussures sont trop serrées") aident à internaliser les différences contextuelles. Notez des exemples réels que vous trouvez dans des dramas ou des mangas pour élargir votre répertoire.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 辛い (Tsurai) - Difficile ou douloureux dans un sens émotionnel et physique.
  • 苦しい (Kurushii) - Pénible ou angoissant, souvent utilisé pour décrire la souffrance.
  • 厳しい (Kibishii) - Sévère ou rigoureux, peut se référer à des règles ou des conditions difficiles.
  • 難しい (Muzukashii) - Difficile au sens compliqué ou intellectuellement stimulant.
  • 強い (Tsuyoi) - Forte, dans le contexte de résistance ou de pouvoir.

Mots associés

頭痛

zutsuu

mal de tête

きつい

Romaji: kitsui
Kana: きつい
Type : adjectif
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : serré; fermer; intense

Signification en anglais: tight;close;intense

Définition : Un adjectif qui décrit quelque chose comme ayant un grand pouvoir.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (きつい) kitsui

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (きつい) kitsui:

Exemples de phrases - (きつい) kitsui

Voici quelques phrases d'exemple :

この仕事はきついです。

Kono shigoto wa kitsui desu

Ce travail est difficile.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 仕事 - substantif signifiant "travail"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • きつい - adjectif qui signifie "difficile" ou "dur"
  • です - verbe de liaison qui indique l'état ou la condition de la phrase

Autres mots de type: adjectif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : adjectif

平ら

taira

planicité; niveau; doux; calme; simple; mode tailleur assis

穏やか

odayaka

calme; doux; calme

肝心

kanjin

essentiel; fondamental; crucial; vital; principal

汚らわしい

kegarawashii

impur; injuste

脆い

moroi

fragile;délicat;sensible

きつい