Traduction et signification de : お邪魔します - ojyamashimasu

Si vous avez déjà regardé un anime ou un drama japonais, vous avez probablement entendu l'expression お邪魔します (ojamashimasu) utilisée lorsque quelqu'un entre dans une maison ou un lieu. Mais que signifie réellement ce mot ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les usages culturels de cette expression si courante au Japon. De plus, vous découvrirez comment elle est perçue au quotidien et des conseils pour l'apprendre de manière efficace.

Signification et traduction de お邪魔します

L'expression お邪魔します (ojamashimasu) peut être traduite littéralement par "je vais déranger" ou "pardonnez l'intrusion". Cependant, son sens va au-delà de la traduction directe. Elle est utilisée comme une manière polie d'annoncer sa présence en entrant dans un endroit, en particulier dans des maisons d'autrui ou des espaces partagés.

Dans le contexte japonais, cette phrase reflète l'importance des bonnes manières et du respect de l'espace des autres. En disant お邪魔します, la personne reconnaît qu'elle pénètre dans un environnement qui n'est pas le sien, montrant ainsi humilité et considération. C'est une manière subtile de montrer que vous êtes conscient que vous pourriez causer un léger désagrément.

Origem e Uso Cultural

L'origine de お邪魔します est liée au kanji 邪魔 (jama), qui signifie "obstacle" ou "ennui". Le préfixe お (o) ajoute une nuance de politesse, transformant l'expression en une façon humble de s'excuser à l'avance pour tout désagrément. Cette construction linguistique est courante dans de nombreuses phrases japonaises qui impliquent de la courtoisie.

Au Japon, l'utilisation de cette expression est si ancrée qu'il peut être considéré impoli de l'omettre dans certaines situations. Elle est souvent entendue lors de visites chez des amis, de réunions de travail ou même en entrant dans des bureaux. Curieusement, dans certains animes et dramas, les personnages qui ignorent cette formalité sont dépeints comme impolis ou arrogants, renforçant ainsi son importance culturelle.

Astuces pour mémoriser et utiliser correctement

Une façon efficace de mémoriser お邪魔します est de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez-vous frapper à la porte d'une maison japonaise et dire la phrase avant d'entrer. Répéter mentalement ce scénario aide à fixer le sens et le contexte d'utilisation. Une autre astuce est de pratiquer avec des phrases simples, comme "お邪魔します、こんにちは" (ojamashimasu, konnichiwa), en combinant l'expression avec une salutation courante.

Il est bon de rappeler que, bien que お邪魔します soit largement utilisé, il existe des variations selon le niveau de formalité. Dans des situations très décontractées entre amis proches, un simple "失礼します" (shitsurei shimasu) peut suffire. Cependant, pour ceux qui apprennent le japonais, maîtriser お邪魔します est une étape importante pour paraître naturel et respectueux dans les interactions sociales.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • おじゃまします (ojama shimasu) - Désolé de déranger ; Utilisé en entrant chez quelqu'un.
  • 失礼します (shitsurei shimasu) - Excusez-moi; Utilisé dans des contextes formels en entrant ou en sortant.
  • お邪魔いたします (ojama itashimasu) - Je suis désolé de vous déranger ; version plus formelle de おじゃまします.
  • お邪魔申し上げます (ojama mōshiagemasu) - Excusez-moi de vous interrompre ; version encore plus formelle et respectueuse.
  • おじゃまいたします (ojama itashimasu) - Désolé de déranger ; forme alternative de お邪魔いたします.
  • おじゃましまする (ojama shimasuru) - Désolé d'interrompre ; forme familière ou décontractée, mais moins courante.
  • おじゃましますわ (ojama shimasuwa) - Désolée d'interrompre ; forme féminine plus colloquiale.
  • おじゃましましょう (ojama shimashou) - Nous allons interrompre; Utilisé lorsque l'on prévoit de rendre visite.
  • お邪魔いたしました (ojama itashimashita) - Merci de me permettre d'interrompre ; Forme formelle en sortant.
  • お邪魔しました (ojama shimashita) - Merci de m'avoir permis d'interrompre ; Version informelle à la sortie.
  • お邪魔しましょう (ojama shimashou) - Nous allons interrompre ; une manière plus formelle de suggérer une visite.
  • お邪魔申し上げました (ojama mōshiagemashita) - Merci de m'avoir permis d'interrompre ; Une façon très formelle de remercier en partant.
  • お邪魔致しました (ojama itashimashita) - Merci de m'avoir permis d'interrompre ; version formelle de remerciement en partant.

Mots associés

お邪魔します

Romaji: ojyamashimasu
Kana: おじゃまします
Type : substantif
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Traduction / Signification : Excusez-moi de vous déranger.

Signification en anglais: Excuse me for disturbing (interrupting) you

Définition : Entrer dans la maison de quelqu'un d'autre sans sa permission.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (お邪魔します) ojyamashimasu

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (お邪魔します) ojyamashimasu:

Exemples de phrases - (お邪魔します) ojyamashimasu

Voici quelques phrases d'exemple :

Aucun résultat trouvé.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

案の定

annojyou

Certainement; comme d'habitude

お大事に

odaijini

Prends soin de toi

お蔭様で

okagesamade

Dieu merci; merci.

宜しく

yoroshiku

bien; correctement; correctement; compliments ; S'il vous plait rappelez moi

事によると

kotoniyoruto

Selon les circonstances

お邪魔します