Traduction et signification de : お祖父さん - ojiisan

Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes curieux de la culture japonaise, vous avez probablement rencontré le mot お祖父さん (おじいさん). Mais que signifie-t-il exactement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, l'origine et les usages de ce mot dans la vie quotidienne japonaise. De plus, nous verrons comment il est perçu culturellement et quelques conseils pour le mémoriser facilement. Que ce soit pour améliorer vos études ou simplement pour satisfaire votre curiosité, ce guide vous aidera à mieux comprendre ce terme si courant au Japon.

Signification et traduction de お祖父さん

Le mot お祖父さん (おじいさん) est utilisé pour désigner "grand-père" en japonais, que ce soit le grand-père propre ou celui d'une autre personne. Il porte un ton respectueux et affectueux, étant courant dans les conversations familiales et les situations quotidiennes. Contrairement au terme plus formel 祖父 (そふ), qui apparaît dans des contextes écrits, おじいさん est largement utilisé dans la langue parlée.

Il convient de souligner qu'en fonction du contexte, おじいさん peut également être utilisé pour désigner des hommes âgés en général, surtout lorsque l'on ne connaît pas le nom de la personne. Dans ces cas, il fonctionne comme un traitement respectueux, similaire à "monsieur". Cependant, son usage principal reste dans le cadre familial.

Origine et écriture en kanji

Le mot お祖父さん est composé du kanji 祖 (そ), qui signifie "ancêtre", et 父 (ちち), qui signifie "père". Ensemble, ils forment 祖父 (そふ), qui représente littéralement la figure paternelle ancestrale. Le préfixe honorifique お et le suffixe さん sont ajoutés pour exprimer le respect et l'affection, quelque chose de très présent dans la langue japonaise lorsqu'on parle des membres de la famille plus âgés.

Il est intéressant de noter que, bien que le kanji soit présent, de nombreux Japonais choisissent d’écrire ce mot uniquement en hiragana (おじいさん), notamment dans des contextes informels. Cela s'explique par le fait que la prononciation est déjà bien établie, et le hiragana transmet une sensation plus chaleureuse et proche, idéale pour les conversations quotidiennes.

Usage culturel et fréquence au Japon

Au Japon, le respect des aînés est une valeur profondément ancrée, et おじいさん est un mot qui le reflète. Il apparaît souvent dans les dialogues familiaux, les contes pour enfants et même dans les animes et dramas, généralement associé à des figures sages et affectueuses. Sa présence dans le quotidien japonais est si forte qu'il est rare qu'un jour passe sans qu'il soit entendu ou lu quelque part.

De plus, lors des festivals et des événements traditionnels, il est courant de voir des grands-pères appelés ainsi par leurs petits-enfants et même par d'autres enfants de la communauté. Ce mot définit non seulement un lien de parenté, mais aussi un rôle social important, souvent lié à la narration d'histoires, à la transmission de connaissances et au maintien des traditions familiales.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • おじいさん (ojiisan) - grand-père (terme respectueux)
  • 祖父 (sofu) - grand-père (terme formel)
  • じいさん (jiisan) - papi (terme familier)

Mots associés

お祖父さん

Romaji: ojiisan
Kana: おじいさん
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : grand-mère; vieil homme

Signification en anglais: grandfather;male senior-citizen

Définition : Sur mon grand-père.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (お祖父さん) ojiisan

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (お祖父さん) ojiisan:

Exemples de phrases - (お祖父さん) ojiisan

Voici quelques phrases d'exemple :

お祖父さんはとても優しい人です。

Ojiisan wa totemo yasashii hito desu

Mon grand-père est une personne très gentille.

  • お祖父さん - Grand-père
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 優しい - gentil
  • 人 - personne
  • です - Être

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

和英

waei

Japonais-anglais

恨み

urami

ressentiment

降伏

koufuku

capitulation; se rendre; soumission

歌手

kashu

chanteur)

月給

gekyuu

Salaire mensuel

お祖父さん