Traducción y Significado de: 響く - hibiku

La palabra japonesa 「響く」 (hibiku) lleva consigo una riqueza de significados y matices. La etimología de 「響く」 reside en la combinación de los caracteres kanji 「響」, que puede ser traducido como "eco" o " Resonancia", y la terminación verbal 「く」. Este verbo se utiliza principalmente para describir el sonido que resuena, reverbera o eco. Es un término que encontramos frecuentemente en descripciones sonoras en entornos como las montañas, donde el sonido reverbera de vuelta a su origen.

«響く» se emplea para describir no solo sonidos físicos, sino también sentimientos o impresiones que reverberan dentro de una persona, o que dejan un impacto duradero. Por ejemplo, una canción que "resuena" emocionalmente con alguien, o un mensaje que "reverbera" en la mente de alguien, son contextos en los que 「響く」 puede ser utilizado para describir el impacto profundo o duradero de estas experiencias.

El origen cultural de la palabra se remonta a la comprensión tradicional japonesa del sonido y el silencio en la naturaleza y en la vida diaria. En la cultura japonesa, la atención a los detalles del sonido, y cómo viaja y es percibido, tiene un lugar significativo, tanto en la música tradicional como en manifestaciones artísticas como el teatro Noh y Kabuki. 「響く」, así, encapsula más que solo el acto de ecoar; refleja una conexión con el entorno y sus sonidos, resonando tanto en el sentido físico como emocional.

Las variantes y expresiones relacionadas se encuentran frecuentemente en el idioma japonés. Por ejemplo, 「共鳴する」 (kyoumei suru) es un compuesto que significa "resonar en conjunto" o "sincronizar", enfatizando la idea de que sonidos o sentimientos pueden resonar de manera armoniosa. Este conjunto de palabras ilustra la profundidad con que ambos aspectos, acústico y emocional, están interconectados en el lenguaje japonés.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 響く

  • 響く - Forma base infinitivo
  • 響かない - negativo
  • 響きます - Educado
  • 響いた - pasado
  • 響いている - Presente Continuo
  • 響け - Imperativo

Sinónimos y similares

  • 鳴り響く (narihibiku) - soar alto, ecoar
  • 鳴り渡る (nariwataru) - ecoar por todas partes
  • 鳴り響かせる (narihibikaseru) - hacer sonar alto, hacer ecoar
  • 響き渡る (hibikiwataru) - ecoar ampliamente, resonar
  • 響き響く (hibikihibiku) - ecoar intensamente, resondar repetidamente
  • 響き鳴る (hibikinaru) - soñar con resonancia
  • 響き響ける (hibikihikere) - poder ecoar
  • 響き響かせる (hibikihikasete) - hacer resonar, hacer ecoar
  • 響き響かす (hibikihikasu) - hacer resonar intensamente

Palabras relacionadas

鳴らす

narasu

tocar; sonido; código; ganar; resoplando (nariz)

鳴る

naru

sonido; tocar; resonar; eco

響く

Romaji: hibiku
Kana: ひびく
Tipo: verbo
L: jlpt-n2

Traducción / Significado: resonar

Significado en inglés: to resound

Definición: El sonido puede ser escuchado a medida que se refleja en objetos o lugares. El sonido se propaga y llega a los oídos.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (響く) hibiku

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (響く) hibiku:

Frases de Ejemplo - (響く) hibiku

A continuación, algunas frases de ejemplo:

婉曲なメロディーが心に響く。

Wankyoku na merodii ga kokoro ni hibiku

Una melodía suave resuena en mi corazón.

La melodía del eufemismo resuena en el corazón.

  • 婉曲な - adjetivo que significa "suave" o "melodioso"
  • メロディー - sustantivo que significa "melodía"
  • が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
  • 心に - expresión que significa "en el corazón"
  • 響く - verbo que significa "resonar" o "hacer eco"
メロディーが心に響く。

Melodī ga kokoro ni hibiku

La melodía resuena en el corazón.

La melodía resuena en mi corazón.

  • メロディー (merodii) - Melodía
  • が (ga) - Partícula de sujeto
  • 心 (kokoro) - Corazón, mente, espíritu
  • に (ni) - Artigo de localização
  • 響く (hibiku) - Resonar, eco, resonar
サイレンが鳴り響く。

Sairen ga narihibiku

Una sirena está sonando.

La sirena resuena.

  • サイレン (sairen) - sirenes
  • が (ga) - partícula de sujeto
  • 鳴り響く (narihibiku) - sollozar, ressoar
Translation - Traducción La sirena está sonando.
雷が鳴り響く。

Kaminari ga narihibiku

El trueno es rotundo.

Suena de truenos.

  • 雷 - significa "truenos" em japonés.
  • が - partícula sujeta.
  • 鳴り響く - verbo que significa "resonar" ou "ecoar".

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

resonar