Traducción y Significado de: 贈り物 - okurimono
La palabra japonesa 贈り物 (おくりもの) es un término cargado de significado y tradición, frecuentemente asociado a gestos de cariño y aprecio. Si estás buscando entender su significado, origen o cómo usarla en el día a día, este artículo va a explorar todo eso de forma clara y práctica. Vamos desde la composición de los kanjis hasta consejos para la memorización, siempre basados en fuentes confiables y ejemplos reales de la cultura japonesa.
Además de ser una palabra común en situaciones formales e informales, 贈り物 refleja valores importantes en Japón, como la reciprocidad y el respeto. Aquí, también descubrirás cómo aparece en contextos culturales y por qué es tan relevante para quienes estudian el idioma. Ya sea para regalar a alguien o simplemente para enriquecer tu vocabulario, comprender 贈り物 va más allá de la traducción literal.
Significado y composición de 贈り物
La palabra 贈り物 está compuesta por los kanjis 贈 (regalar, ofrecer) y 物 (cosa, objeto), formando el sentido de "objeto dado como regalo". A diferencia de プレゼント (purezento), un préstamo del inglés "present", 贈り物 lleva un tono más formal y tradicional, a menudo relacionado con ocasiones especiales o ceremonias. El uso del kanji 贈, que incluye el radical 貝 (concha, antiguo símbolo de valor), refuerza la idea de algo precioso siendo ofrecido.
En el día a día, los japoneses utilizan 贈り物 para referirse a los regalos intercambiados en festivales, bodas o incluso en gestos de gratitud profesional. Un ejemplo clásico es el お歳暮 (oseibo), regalo dado al final del año como agradecimiento. Esta sutileza cultural hace que la palabra sea más que un simple sinónimo de "regalo" — evoca un intercambio simbólico y lleno de significado.
Origen y Uso Cultural
La tradición de regalar en Japón se remonta a períodos antiguos, donde ofrendas eran hechas a deidades o como una forma de establecer alianzas. El término 贈り物 surge de esta práctica, consolidándose como parte importante de la comunicación social. A diferencia de las culturas occidentales, donde los regalos pueden ser espontáneos, en Japón frecuentemente siguen reglas implícitas de reciprocidad (義理, giri) y ocasiones específicas.
Un dato interesante proviene del Ministerio de Economía japonés: en 2022, aproximadamente 60% de los gastos en 贈り物 en el país se concentraron en eventos como Chūgen (mediados del año) y Oseibo. Esto muestra cómo la palabra está arraigada en rituales anuales. Además, el empaque (como los famosos のし紙, papeles decorativos) es tan importante como el contenido, reflejando el cuidado detrás de cada おくりもの.
Consejos para memorizar y usar
Para recordar fácilmente de 贈り物, asocia el kanji 贈 con el acto de "aumentar" (増) algo de valor (貝). Imagina regalar como una forma de enriquecer una relación. Otro consejo es crear tarjetas de memoria con frases como 誕生日の贈り物 (regalo de cumpleaños) o 心のこもった贈り物 (regalo hecho con cariño), que son usos comunes en la vida diaria.
Evita confundir 贈り物 con términos como 寄付 (donación) o 手土産 (recuerdo), ya que implica una conexión personal. Si tienes dudas, observa el contexto: si hay una relación entre quien da y quien recibe, probablemente 贈り物 sea la palabra correcta. Para practicar, anota situaciones donde darías un regalo en tu país y trata de describirlas en japonés usando esta expresión.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 贈答品 (Zōtōhin) - Producto presentado en ocasiones formales
- プレゼント (Purezento) - Presente en un contexto general
- ギフト (Gifuto) - Regalo, frecuentemente utilizado en el contexto de marketing y productos
- 贈り品 (Okurihit) - Artículos enviados como regalo
- お土産 (Omiya ge) - Recuerdo o regalo traído de un viaje
- お祝い (Oiwai) - Celebración o regalo de conmemoración
- お返し (Okaeshi) - Retorno, tradicionalmente un regalo de agradecimiento.
- お礼 (Orei) - Agradecimiento, frecuentemente acompañado de un regalo
- お見舞い (Omimai) - Visita o regalo para alguien enfermo
- お詫び (Owabi) - Una disculpa, que puede incluir un regalo.
- お供え物 (Osonaemono) - Ofertas, generalmente en contextos de duelo o homenajes
- お祭り (Omatsuri) - Festival, comúnmente incluye celebraciones y regalos
- お祈り (Oinori) - Oraciones, frecuentemente relacionadas con bendiciones o agradecimientos.
- お守り (Omamori) - Amuletos de protección, a menudo dados como regalo
- お札 (Ofuda) - Talismánes o amuletos vinculados a lo sagrado o protección
- おまじない (Omajina) - Hechizos o encantamientos, a menudo dados como regalos de buena suerte.
- お宝 (Otakara) - Tesoros, puede usarse en contextos figurativos para regalos valiosos.
- おやつ (Oyatsu) - Snack, frecuentemente un regalo u oferta durante reuniones
- お菓子 (Okashi) - Dulces o golosinas, que pueden ser regalados
- お酒 (Osake) - Bebida alcohólica, frecuentemente presente en celebraciones
- お茶 (Ocha) - Té, significativo en relaciones sociales y hospitalidad
- おしゃれ (Oshare) - Estilo o moda, pudiendo referirse a regalos relacionados con la moda.
- おしゃべり (Oshaberi) - Conversar, que puede ser parte de la experiencia de regalar
Romaji: okurimono
Kana: おくりもの
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: regalo; regalo
Significado en inglés: present;gift
Definición: dar algo a otra persona.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (贈り物) okurimono
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (贈り物) okurimono:
Frases de Ejemplo - (贈り物) okurimono
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Kare wa okurimono de kanojo o motta
Se lo dio para impresionarla.
Él la controló con este.
- 彼 - Él
- は - Partícula de tema
- 贈り物 - Presente
- で - Película indicando meio ou ferramenta
- 彼女 - Novia
- を - partícula de objeto directo
- 賄った - Cubrió los gastos, pagó.
Watashi no tsuma wa watashi no jinsei no naka de saikou no okurimono desu
Mi esposa es el mejor regalo de mi vida.
Mi esposa es el mejor regalo de mi vida.
- 私の妻 - "Mi mujer" en japonés
- は - Partópico do artigo em japonês.
- 私の - "Mi" en japonés
- 人生 - "Vida" en japonés
- の - Título de propriedade em japonês
- 中で - "Dentro" en japonés
- 最高の - "El mejor" en japonés
- 贈り物 - "Regalo" en japonés
- です - forma cortés de "ser" en japonés
Mori wa utsukushii shizen no okurimono desu
El bosque es un hermoso regalo de la naturaleza.
El bosque es un hermoso regalo natural.
- 森 (mori) - selva
- は (wa) - partícula de tema
- 美しい (utsukushii) - bonita
- 自然 (shizen) - naturaleza
- の (no) - partícula de posesión
- 贈り物 (okurimono) - regalo, dádiva
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Jumoku wa shizen no okurimono desu
Los árboles son regalos de la naturaleza.
Los árboles son regalos naturales.
- 樹木 (jumoku) - árboles
- は (wa) - partícula de tema
- 自然 (shizen) - naturaleza
- の (no) - partícula posesiva
- 贈り物 (okurimono) - regalo, dádiva
- です (desu) - verbo ser, estar
Kanojo ni okurimono wo suru
Le voy a dar un regalo a ella.
Dale un regalo.
- 彼女 (kanojo) - significa "novia" en japonés
- に (ni) - una partícula que indica el destinatario de la acción, en este caso, "para"
- 贈り物 (okurimono) - significa "presente" en japonés
- を (wo) - una partícula que indica el objeto directo de la acción, en este caso, "hacer"
- する (suru) - un verbo que significa "hacer"
Aijou wa jinsei no saikou no okurimono desu
El amor es el mejor regalo de la vida.
- 愛情 (aijou) - amor
- は (wa) - partícula de tema
- 人生 (jinsei) - vida
- の (no) - partícula de posesión
- 最高 (saikou) - mejor, máximo
- の (no) - partícula de posesión
- 贈り物 (okurimono) - presente, presente de oferta
- です (desu) - verbo ser, estar
Watashi wa anata kara no okurimono o uketorimashita
Recibí el regalo de ti.
Recibí un regalo de ti.
- 私 - Pronombre personal que significa "yo"
- は - partícula de tema que indica el asunto de la frase
- あなた - pronombre personal que significa "tú"
- から - partícula que indica la origen o punto de partida
- の - Partícula que indica posesión o pertenencia
- 贈り物 - sustantivo que significa "regalo"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 受け取りました - verbo que significa "recibí"
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo