O Significado de fu [歩] em Japonês

Romaji fu
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

peão (em xadrez ou shogi)

Significado em Inglês (EN)

pawn (in chess or shogi)

Definição Completa

Mova-se usando os pés.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「歩」 (fu) é um kanji que significa “passo” ou “caminhar”. Este caractere é frequentemente reconhecido em contextos que falam sobre movimento ou progressão. É um dos kanjis básicos de aprendizagem devido à sua frequente utilização em variadas combinações de palavras e expressões. Quando estudamos a língua japonesa, compreender o uso e a versatilidade do kanji 「歩」 é fundamental para capturar nuances de significado em diferentes contextos.

Etimologicamente, 「歩」 é composto por dois elementos principais: o radical 「止」 que significa “parar” e a parte adicional 「小」 que representa “pequeno”. A união desses componentes pode ser interpretada como a ideia de fazer pequenas pausas enquanto se caminha ou se move, encapsulando a essência do movimento gradual ou do caminhar. Tal concepção pode soar poética, uma vez que evoca a tranquilidade e o ritmo constante do ato de andar. Esta interpretação tem raízes históricas na forma como a escrita evoluiu no Japão.

A origem do kanji 「歩」 remonta ao uso ancestral dos caracteres chineses, que foram adaptados ao sistema de escrita japonês há mais de mil anos. Na língua chinesa, esse caráter também carrega o significado de “andar” ou “avançar”, reforçando a conexão cultural e linguística entre os dois idiomas ao longo dos séculos. Interessantemente, quando usado em combinações como 「散歩」 (sanpo, que significa “passeio”) ou 「歩道」 (hodō, que significa “calçada”), ele mantém seu significado de movimento, integração harmônica em frases que descrevem atividades diárias.

Por fim, uma lista simples de palavras que incorporam o kanji 「歩」 inclui:

  • 「歩行者」 (hokōsha) – Pedestre
  • 「歩数」 (hosū) – Número de passos
  • 「歩幅」 (hohaba) – Comprimento do passo

Essas palavras são utilizadas em contextos diferentes que abrangem desde atividades físicas até elementos urbanos, ilustrando como 「歩」 permeia várias facetas da vida cotidiana no Japão. A compreensão e o uso eficaz deste kanji ajudam a enriquecer o vocabulário e facilitam a comunicação fluente em japonês.

Sinônimos

  • 歩行 ( Hokō ) – Caminhar; ato de andar.
  • 歩み ( Ayumi ) – Progresso; caminhada; ato de avançar.
  • 歩調 ( Hochō ) – Ritmo de caminhada; passo.
  • 歩幅 ( Abahaba ) – Largura do passo; medida da distância entre passos.
  • 歩数 ( Hosū ) – Número de passos; contagem de passos dados.
  • 歩道 ( Hodō ) – Calçada; caminho para pedestres.
  • 歩留まり ( Budōmari ) – Percentual de aproveitamento; eficiência na caminhada.
  • 歩兵 ( Hohhei ) – Soldado de infantaria; tropas de pé que marcham.
  • 歩く ( Aruku ) – Andar; caminhar.
  • 歩める ( Ayumeru ) – Ser capaz de andar; ter a capacidade de progredir.
  • 歩み寄る ( Ayumiyoru ) – Aproximar-se; fazer progresso na comunicação ou entendimento.
  • 歩み止まる ( Ayumidomaru ) – Parar de andar; interromper o progresso.
  • 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) – Avançar; prosseguir na caminhada.
  • 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) – Parar os avanços; interromper a caminhada.
  • 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) – Caminhar juntos; compartilhar o progresso.
  • 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) – Sincronizar a caminhada; alinhar passos.
  • 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) – Desacelerar a caminhada; relaxar o ritmo.
  • 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) – Acelerar a caminhada; aumentar o ritmo.
  • 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) – Tornar a caminhada mais leve; facilitar o movimento.
  • 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) – Tornar a caminhada mais pesada; dificultar o movimento.
  • 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) – Acelerar a marcha; aumentar a velocidade.
  • 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) – Diminuir a marcha; retardar o avanço.
  • 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) – Revisar o progresso; mudar a abordagem da caminhada.
  • 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) – Inverter a marcha; mudar a direção do progresso.
  • 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) – Refletir sobre o progresso; olhar para trás na caminhada.
  • 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) – Perder-se na caminhada; não conseguir ver o progresso.
  • 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) – Recuperar o progresso; retomar a marcha.
歩

Pratique com Frases Reais

現代はテクノロジーの進歩によって驚くべき変化を遂げています。
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
A era moderna fez mudanças incríveis com os avanços tecnológicos.
  • 現代 (Gendai) – significa “atualidade” ou “modernidade”
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • テクノロジー (tekunorojii) – palavra emprestada do inglês que significa “tecnologia”
  • の (no) – partícula gramatical que indica posse ou relação
  • 進歩 (shinpo) – significa “progresso” ou “avanço”
  • によって (ni yotte) – expressão que indica a causa ou o meio pelo qual algo acontece
  • 驚くべき (odoroku beki) – adjetivo que significa “surpreendente” ou “espantoso”
  • 変化 (henka) – significa “mudança” ou “transformação”
  • を (wo) – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 遂げています (tasshite imasu) – verbo que significa “realizar” ou “concluir” no presente progressivo
町を転転と歩く。
Machi wo tenten to aruku
Transfira e caminhe pela cidade.
  • 町 – significa “cidade” em japonês.
  • を – é uma partícula de objeto em japonês, indicando que “cidade” é o objeto da ação.
  • 転転 – é uma onomatopeia em japonês que significa “andar com passos largos e pesados”.
  • と – é uma partícula de conexão em japonês, indicando que “andar” é feito com o som “転転”.
  • 歩く – significa “andar” em japonês.
正しい道を歩きましょう。
Tadashii michi wo arukimashou
Vamos caminhar pelo caminho correto.
Vamos caminhar pela estrada certa.
  • 正しい – adjetivo que significa “correto” ou “certo”
  • 道 – substantivo que significa “caminho” ou “estrada”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 歩き – verbo que significa “andar” ou “caminhar”
  • ましょう – sufixo que indica uma sugestão ou convite para fazer algo
彼女は荷物を引きずるように歩いた。
Kanojo wa nimotsu o hikizuru yō ni aruita
Ela andava arrastando a bagagem.
Ela caminhou para arrastar a bagagem.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 荷物 (nimotsu) – bagagem
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 引きずる (hikizuru) – arrastar
  • ように (youni) – como se
  • 歩いた (aruita) – caminhou
最初の一歩は大切です。
Saisho no ippo wa taisetsu desu
O primeiro passo é importante.
  • 最初の一歩 – primeiro passo
  • は – partícula de tópico
  • 大切 – importante
  • です – verbo ser/estar no presente
私たちは未来を歩む。
Watashitachi wa mirai wo ayumu
Nós caminhamos em direção ao futuro.
Andamos pelo futuro.
  • 私たちは – “Nós” em japonês
  • 未来を – “Futuro” em japonês, seguido da partícula “wo” que indica o objeto da frase
  • 歩む – “Andar” em japonês, indicando a ação que “nós” estamos fazendo em relação ao “futuro”
初歩から始めましょう。
Hajime kara hajimemashou
Vamos começar do básico.
Vamos começar do começo.
  • 初歩 (shoho) – significa “básico” ou “fundamental”
  • から (kara) – significa “a partir de”
  • 始めましょう (hajimemashou) – significa “vamos começar”
始めることは成功への第一歩です。
Hajimeru koto wa seikou e no daiichi ho desu
Começar é o primeiro passo em direção ao sucesso.
Iniciar é o primeiro passo para o sucesso.
  • 始めること – começo
  • は – partícula de tópico
  • 成功への – em direção ao sucesso
  • 第一歩 – primeiro passo
  • です – verbo ser/estar
ぼつぼつと歩く
botsu botsu to aruku
caminhar lentamente e com dificuldade.
Andar
  • ぼつぼつと – botsu botsu to – de forma irregular, aos solavancos
  • 歩く – aruku – caminhar
のろのろ歩く
Noronoro aruku
Caminhar lentamente
Engolir
  • のろのろ – adverbial expression meaning “slowly”
  • 歩く – verb meaning “to walk”
千里の道も一歩から
Senri no michi mo ippo kara
Uma jornada de mil milhas começa com um único passo.
Da jornada de mil milhas por polegada
  • 千里 – significa “mil milhas”, é uma unidade de medida de distância no sistema métrico japonês.
  • の – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas.
  • 道 – significa “caminho” ou “estrada”.
  • も – partícula que indica inclusão ou adição.
  • 一歩 – significa “um passo”.
  • から – partícula que indica ponto de partida ou causa.
発明は人類の進歩に貢献する。
Hatsumei wa jinrui no shinpo ni kōken suru
A invenção contribui para o progresso da humanidade.
A invenção contribui para o progresso humano.
  • 発明 – significa “invenção”
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • 人類 – significa “humanidade”
  • の – é uma partícula gramatical que indica posse ou relação
  • 進歩 – significa “progresso”
  • に – é uma partícula gramatical que indica ação ou destino
  • 貢献する – significa “contribuir”
敗北を受け入れることが勝利への第一歩です。
Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu
Aceitar a derrota é o primeiro passo para a vitória.
  • 敗北 (haiboku) – derrota
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 受け入れる (ukeireru) – aceitar, receber
  • こと (koto) – substantivador
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 勝利 (shouri) – vitória
  • への (he no) – partícula de direção
  • 第一歩 (daiippou) – primeiro passo
  • です (desu) – verbo ser, estar
丈夫な男性が道を歩いている。
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Um homem forte está andando pela rua.
Um homem durável está andando na estrada.
  • 丈夫な – adjetivo que significa “forte”
  • 男性 – substantivo que significa “homem”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 道 – substantivo que significa “caminho”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 歩いている – verbo que significa “está caminhando” no presente contínuo
科学は人類の進歩に不可欠なものです。
Kagaku wa jinrui no shinpo ni fukaketsu na mono desu
A ciência é indispensável para o progresso humano.
  • 科学 (kagaku) – ciência
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 人類 (jinrui) – humanidade
  • の (no) – partícula de posse
  • 進歩 (shinpo) – progresso
  • に (ni) – partícula de destino
  • 不可欠 (fukaketsu) – essencial, indispensável
  • な (na) – partícula adjetival
  • もの (mono) – coisa
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente
私たちはぶらぶらと歩いていました。
Watashitachi wa burabura to aruite imashita
Nós estávamos caminhando sem rumo.
Estávamos andando por aí.
  • 私たち – “nós” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês
  • ぶらぶら – advérbio que significa “andar sem rumo” em japonês
  • と – partícula de conexão em japonês
  • 歩いていました – verbo “andar” conjugado no passado contínuo em japonês
進歩は人間の力です。
Shinpowa wa ningen no chikara desu
O progresso é o poder dos humanos.
  • 進歩 – progress
  • は – particle indicating the topic of the sentence
  • 人間 – human
  • の – possessive particle
  • 力 – power
  • です – copula indicating politeness
私は郊外での散歩が好きです。
Watashi wa kōgai de no sanpo ga suki desu
Eu gosto de caminhar nos arredores da cidade.
Eu gosto de andar nos subúrbios.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula de tópico que indica o assunto da frase
  • 郊外 (kōgai) – substantivo que significa “subúrbio”
  • で (de) – partícula que indica o local onde a ação ocorre
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre palavras
  • 散歩 (sanpo) – substantivo que significa “caminhada”
  • が (ga) – partícula que indica o sujeito da frase
  • 好き (suki) – adjetivo que significa “gostar de”
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase
私は長い散歩の後に草臥れました。
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
Eu fiquei exausto depois de uma longa caminhada.
Eu estava deitado depois de uma longa caminhada.
  • 私 – pronome pessoal “eu”
  • は – partícula de tópico
  • 長い – adjetivo “longo”
  • 散歩 – substantivo “caminhada”
  • の – partícula de posse
  • 後に – expressão “depois de”
  • 草臥れました – verbo “ficar exausto”
革新は社会の進歩を促進する。
Kakushin wa shakai no shinpo wo sokushin suru
A inovação promove o progresso social.
  • 革新 – significa “inovação” em japonês.
  • は – é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 社会 – significa “sociedade” em japonês.
  • の – é uma partícula gramatical que indica posse ou relação entre duas palavras.
  • 進歩 – significa “progresso” em japonês.
  • を – é uma partícula gramatical que indica o objeto direto da frase.
  • 促進する – significa “promover” ou “estimular” em japonês.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.