Traducción y Significado de: 恐れ入る - osoreiru

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre expressões únicas da língua, já deve ter se deparado com a palavra 恐れ入る (おそれいる). Essa expressão carrega nuances culturais e linguísticas que vão além de uma simples tradução. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no cotidiano japonês. Além disso, entenderemos por que ela é tão relevante em situações formais e até mesmo em interações cotidianas.

O termo 恐れ入る é frequentemente associado a sentimentos de gratidão, reverência ou até mesmo desconforto, dependendo do contexto. Seja em negócios, cerimônias ou conversas do dia a dia, essa palavra revela muito sobre a delicadeza da comunicação japonesa. Aqui, você descobrirá como e quando usá-la corretamente, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.

Significado y traducción de 恐れ入る

A tradução mais comum de 恐れ入る para o português seria algo como "ficar constrangido" ou "sentir-se honrado", mas seu significado varia conforme o contexto. Em situações formais, ela expressa um profundo respeito ou gratidão, quase como um "muito obrigado" carregado de humildade. Já em contextos mais informais, pode transmitir um leve desconforto ou até mesmo um pedido de desculpas indireto.

Um detalhe interessante é que 恐れ入る não é uma expressão que se usa com qualquer pessoa. Ela aparece com mais frequência em interações hierárquicas, como quando um funcionário se dirige a um superior ou quando alguém recebe um favor inesperado. Essa nuance faz parte da riqueza da língua japonesa, onde a escolha das palavras reflete relações sociais complexas.

Origen y etimología de la palabra

A palavra 恐れ入る é composta por dois kanjis: 恐 (medo, temor) e 入 (entrar). Literalmente, poderia ser interpretada como "entrar em um estado de temor", o que explica seu uso em situações que envolvem respeito ou constrangimento. Essa construção reflete a importância da humildade na cultura japonesa, onde demonstrar reverência é valorizado em diversas circunstâncias.

Historicamente, expressões como essa eram comuns no Japão feudal, especialmente em contextos samurais ou cortesãos. Com o tempo, 恐れ入る se tornou parte do vocabulário cotidiano, mantendo sua carga de formalidade. Apesar de não ser tão frequente quanto "ありがとう" (arigatou), ela ainda é amplamente reconhecida e usada, principalmente em ambientes profissionais ou cerimoniais.

Cómo y cuándo usar 恐れ入る

Uma das situações mais clássicas para usar 恐れ入る é quando alguém recebe um elogio ou presente inesperado. Por exemplo, se um chefe elogia seu trabalho, responder com 恐れ入ります (おそれいります) transmise humildade e gratidão ao mesmo tempo. Também é comum em cerimônias de casamento ou funerais, onde o tom formal é essencial.

Vale lembrar que essa expressão não é usada entre amigos próximos ou em contextos descontraídos. Seu peso cultural a torna mais adequada para interações assimétricas, onde há uma diferença clara de status ou hierarquia. Para estudantes de japonês, dominar 恐れ入る pode ser um passo importante para soar mais natural em situações profissionais ou solenes.

Consejos para memorizar 恐れ入る

Uma maneira eficaz de fixar 恐れ入る é associá-la a situações específicas onde a humildade é necessária. Imagine-se recebendo um presente de alguém importante ou sendo elogiado em público—nesse momento, a expressão se encaixa perfeitamente. Repetir mentalmente esses cenários ajuda a internalizar seu uso correto.

Outra dica é prestar atenção em dramas japoneses ou filmes que retratem ambientes corporativos ou tradicionais. Muitas vezes, os personagens usam 恐れ入る em diálogos formais, o que pode servir como um ótimo exemplo prático. Anotar frases com essa palavra também reforça a memorização, especialmente se você estiver criando cartões para o Anki.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 恐れ入る

  • 恐れ入ります - Forma educada e cortês
  • 恐れ入っております - Forma educada y cortés en presente continuo
  • 恐れ入った - forma pasada
  • 恐れ入ろう - Forma condicional o futura

Sinónimos y similares

  • 恐縮する (Kyoushuku suru) - Sentirse avergonzado o incómodo; agradecer de forma humilde o sinceramente por un favor.
  • おじゃまします (Ojama shimasu) - Expresión utilizada al entrar en la casa de alguien, que significa "disculpa la molestia".
  • 失礼します (Shitsurei shimasu) - Disculpa por la falta de cortesía, usada al despedirse o al entrar en un lugar de manera formal.
  • 申し訳ありません (Moushiwake arimasen) - Disculpas formales, que significan "lo siento", se utilizan generalmente cuando sientes que has causado una molestia.
  • お恥ずかしい限りです (Ohazukashii kagiri desu) - Sentirse extremadamente avergonzado; una manera muy humilde de expresar vergüenza o incomodidad.
  • お詫び申し上げます (Owabi moushiagemasu) - Expresión formal para pedir disculpas, indicando una solicitud sincera de perdón.

Palabras relacionadas

恐れ入る

Romaji: osoreiru
Kana: おそれいる
Tipo: verbo
L: jlpt-n1

Traducción / Significado: llénate de asombro; sentirse pequeño; estar asombrado; quedar asombrado; estar desconcertado; Sentirlo; estar agradecidos; ser derrotado; confesar culpabilidad.

Significado en inglés: to be filled with awe;to feel small;to be amazed;to be surprised;to be disconcerted;to be sorry;to be grateful;to be defeated;to confess guilt

Definición: Sentirse sorprendido o respetado por las acciones y cosas de los demás.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (恐れ入る) osoreiru

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (恐れ入る) osoreiru:

Frases de Ejemplo - (恐れ入る) osoreiru

A continuación, algunas frases de ejemplo:

No se encontraron resultados.

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

恐れる

osoreru

temer; tener miedo de

活躍

katsuyaku

actividad

捲る

makuru

sufijo verbal para indicar abandono imprudente de la actividad

害する

gaisuru

lastimarse; Daño; herir; matar; para prevenir

弱る

yowaru

debilitar; ser perturbado; ser derribado; estar demacrado; desanimarse; estar perplejo; herir

恐れ入る