O que significa Kokoro (心) em japonês? Significado e tradução
心
こころSignificado (PT)
mente; coração; espírito
Significado em Inglês (EN)
mind;heart;spirit
Definição Completa
Ordem dos Traços
A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência.
O significado e a essência de 心[こころ]
Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa “coração”, mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz “心が痛む” (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.
O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como “和の心” (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.
A origem e o kanji de 心[こころ]
O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou – pensar) e 感じる (kanjiru – sentir).
Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o “Manyoshu”, uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de “kokoro” sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.
Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]
No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é “心配” (shinpai), que significa “preocupação”. Outro exemplo é “心地よい” (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.
Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é “初心忘るべからず” (shoshin wasuru bekarazu), que significa “nunca esqueça seu coração inicial”, ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.
Sinônimos
- こころ (kokoro) – Coração; mente; espírito
- しん (shin) – Espírito; coração (no sentido de sentimentos); novo
- しんぞう (shinzou) – Coração (órgão); usado em contextos médicos
- しんぱい (shinpai) – Preocupação; ansiedade (relacionado ao sentimento)
- しんせい (shinsei) – Seriedade; sinceridade (em relação ao coração e sentimentos)
- しんりん (shinrin) – Floresta; um lugar que pode acalmar o coração
- しんそう (shinsou) – Sentidos; leva a emoções e sentimentos
- しんぞく (shinzoku) – Apego; ligado ao sentimento de pertencer (relacionado ao coração)
Palavras Relacionadas
Pratique com Frases Reais
- 彼女 – “ela” em japonês
- の – partícula de posse em japonês, indicando que “coração” pertence a “ela”
- 心 – “coração” em japonês
- は – partícula de tópico em japonês, indicando que “coração” é o assunto principal da frase
- 狂っている – “está louco” em japonês, indicando o estado atual do “coração” de “ela”
- 温泉 – águas termais
- に – partícula que indica localização
- 入る – entrar
- と – partícula que indica relação de causa e efeito
- 心 – coração, mente
- も – partícula que indica inclusão
- 体 – corpo
- も – partícula que indica inclusão
- リフレッシュ – refrescar, renovar
- できる – ser capaz de
- 残る (nokoru) – permanecer, ficar
- 思い出 (omoide) – lembrança, memória
- が (ga) – partícula que marca o sujeito da frase
- 心 (kokoro) – coração, mente, alma
- に (ni) – partícula que indica o local onde algo está ou acontece
- 残る (nokoru) – permanecer, ficar
- . (ponto final)
- 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
- の (no) – partícula que indica posse ou relação entre duas palavras
- 内心 (naishin) – substantivo que significa “sentimentos internos” ou “pensamentos íntimos”
- は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “os meus sentimentos internos”
- 複雑 (fukuzatsu) – adjetivo que significa “complexo” ou “complicado”
- です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal de afirmar algo em japonês
- 経験 – Experiência
- を – Partícula de objeto
- 心得る – Saber, compreender
- こと – Substantivo abstrato
- が – Partícula de sujeito
- 大切 – Importante, valioso
- です – Verbo ser, estar (forma educada)
- 赤道 – Equador
- は – Partícula de tópico
- 地球 – Terra
- の – Partícula de posse
- 中心 – Centro
- に – Partícula de localização
- 近い – Próximo
- 場所 – Lugar
- に – Partícula de localização
- あります – Está
- 彼女 – “ela” em japonês
- を – partícula de objeto em japonês
- 心 – “coração” em japonês
- に – partícula de localização em japonês
- 留める – “lembrar” ou “manter em mente” em japonês
- 澄んだ (Sumunda) – claro, limpo
- 空気 (kūki) – ar
- が (ga) – partícula de sujeito
- 心 (kokoro) – mente, coração
- を (o) – partícula de objeto direto
- 落ち着かせる (ochitsukaseru) – acalmar
- 心 (kokoro) – coração, mente
- が (ga) – partícula de sujeito
- 揺らぐ (yuragu) – tremer, balançar, oscilar
- 経済 – economia
- の – partícula possessiva
- 低下 – declínio, queda
- が – partícula de sujeito
- 心配 – preocupação
- です – verbo ser/estar no presente
- 心 (kokoro) – Coração, mente, emoções.
- が (ga) – Partícula de sujeito.
- 乱れる (midareru) – Perturbar, agitar, desordenar.
- 予備 – significa “reserva” ou “backup”.
- が – é uma partícula que indica uma frase subordinada ou que marca o sujeito de uma frase.
- あれば – é uma conjugação do verbo “aru” que significa “existir”. Nesse caso, está no condicional “se existir”.
- 安心 – significa “tranquilidade” ou “segurança”.
- だ – é um verbo auxiliar que indica o presente simples.
- ね – é uma partícula que indica uma pergunta retórica ou que pede a opinião do interlocutor.
- 焦げ茶色 – cor marrom queimado
- の – partícula de posse
- 木漏れ日 – luz do sol filtrada pelas folhas das árvores
- が – partícula de sujeito
- 心地よい – agradável, confortável
- 釣鐘 – sino de pesca
- の – partícula de posse
- 音色 – timbre, som
- は – partícula de tópico
- 心 – coração, mente
- を – partícula de objeto direto
- 落ち着かせる – acalmar, tranquilizar
- 和やかな – suave, tranquilo
- 雰囲気 – atmosfera, ambiente
- が – partícula de sujeito
- 心地よい – agradável, confortável
- です – verbo ser/estar no presente
- 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
- は (wa) – partícula que indica o tema da frase, neste caso “eu”
- 神 (kami) – substantivo que significa “deus”
- に (ni) – partícula que indica o alvo da ação, neste caso “para”
- 心 (kokoro) – substantivo que significa “coração”
- を (wo) – partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso “dedicar”
- 捧げる (sasageru) – verbo que significa “dedicar”
- 私 – pronome pessoal que significa “eu”
- の – partícula que indica posse ou pertencimento
- 心情 – substantivo que significa “sentimentos” ou “emoções”
- は – partícula que indica o tópico da frase
- 複雑 – adjetivo que significa “complexo” ou “complicado”
- です – verbo “ser” na forma educada
- 清々しい – refrescante, revigorante
- 朝 – manhã
- の – partícula de posse
- 風 – vento
- が – partícula de sujeito
- 心地よい – agradável, confortável
- です – verbo “ser” no presente
- 私たちは – “Nós” em japonês
- 心を – “Coração” em japonês, seguido da partícula “wo” que indica o objeto direto da frase
- 繋げる – “Conectar” em japonês, no infinitivo
- ことが – Partícula “koto ga” que indica ação ou evento
- できます – “Pode ser feito” ou “é possível” em japonês, no presente afirmativo
- 心配 – significa “preocupação” ou “ansiedade”.
- しないで – é a forma negativa do verbo “fazer” em japonês.
- ください – é uma forma educada de pedir algo em japonês, equivalente a “por favor”.
Faça atividades com esta palavra
Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.
