O que significa Kokoro (心) em japonês? Significado e tradução

こころ
Romaji kokoro
substantivo
jlpt-n4

Significado (PT)

mente; coração; espírito

Significado em Inglês (EN)

mind;heart;spirit

Definição Completa

A parte essencial dos pensamentos e emoções de uma pessoa. Ou refere-se a emoções, consciência, etc.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência.

O significado e a essência de 心[こころ]

Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa “coração”, mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz “心が痛む” (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.

O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como “和の心” (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.

A origem e o kanji de 心[こころ]

O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou – pensar) e 感じる (kanjiru – sentir).

Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o “Manyoshu”, uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de “kokoro” sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.

Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]

No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é “心配” (shinpai), que significa “preocupação”. Outro exemplo é “心地よい” (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.

Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é “初心忘るべからず” (shoshin wasuru bekarazu), que significa “nunca esqueça seu coração inicial”, ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.

Sinônimos

  • こころ (kokoro) – Coração; mente; espírito
  • しん (shin) – Espírito; coração (no sentido de sentimentos); novo
  • しんぞう (shinzou) – Coração (órgão); usado em contextos médicos
  • しんぱい (shinpai) – Preocupação; ansiedade (relacionado ao sentimento)
  • しんせい (shinsei) – Seriedade; sinceridade (em relação ao coração e sentimentos)
  • しんりん (shinrin) – Floresta; um lugar que pode acalmar o coração
  • しんそう (shinsou) – Sentidos; leva a emoções e sentimentos
  • しんぞく (shinzoku) – Apego; ligado ao sentimento de pertencer (relacionado ao coração)
心

Pratique com Frases Reais

人と心が繋がる。
Hito to kokoro ga tsunagaru
Nossos corações estão conectados com as pessoas.
Pessoas e corações estão conectados.
  • 人 – significa “pessoas” em japonês.
  • と – é uma partícula de ligação em japonês, que pode ser traduzida como “e” ou “com”.
  • 心 – significa “coração” ou “mente” em japonês.
  • が – é uma partícula de sujeito em japonês, que indica que “coração” é o sujeito da frase.
  • 繋がる – é um verbo em japonês que significa “conectar” ou “ligar”.
音楽が私の心を癒してくれる。
Ongaku ga watashi no kokoro wo iyashite kureru
A música cura meu coração.
  • 音楽 – música
  • が – partícula de sujeito
  • 私 – eu
  • の – partícula de posse
  • 心 – coração, mente
  • を – partícula de objeto direto
  • 癒してくれる – cura, alivia (verbo no presente, forma de cortesia)
残る思い出が心に残る。
Nokoru omoide ga kokoro ni nokoru
As memórias que permanecem me deixam com um sentimento duradouro.
As memórias restantes permanecem em meu coração.
  • 残る (nokoru) – permanecer, ficar
  • 思い出 (omoide) – lembrança, memória
  • が (ga) – partícula que marca o sujeito da frase
  • 心 (kokoro) – coração, mente, alma
  • に (ni) – partícula que indica o local onde algo está ou acontece
  • 残る (nokoru) – permanecer, ficar
  • . (ponto final)
経済の低下が心配です。
Keizai no teika ga shinpai desu
Estou preocupado com a queda da economia.
Estou preocupado com o declínio na economia.
  • 経済 – economia
  • の – partícula possessiva
  • 低下 – declínio, queda
  • が – partícula de sujeito
  • 心配 – preocupação
  • です – verbo ser/estar no presente
心が蕩けるような美しい景色です。
Kokoro ga torokeru yōna utsukushī keshiki desu
É uma paisagem tão bonita que meu coração se derrete.
É um belo cenário que faz seu coração.
  • 心が蕩ける – significa “derreter o coração” ou “sentir-se emocionado”
  • ような – é uma partícula que indica semelhança ou comparação, nesse caso, “como”
  • 美しい – significa “bonito” ou “belo”
  • 景色 – significa “paisagem” ou “vista”
  • です – é uma partícula que indica o fim da frase e que a torna uma declaração afirmativa
彼女は心を塞いでいる。
Kanojo wa kokoro o fusagete iru
Ela está bloqueando seu coração.
  • 彼女 (kanojo) – Ela
  • は (wa) – Partícula de tópico
  • 心 (kokoro) – Coração, mente, emoções
  • を (wo) – Partícula de objeto direto
  • 塞いでいる (fusaideiru) – Está bloqueado, fechado, obstruído
人々の心に希望が募る。
Hitobito no kokoro ni kibou ga tsunoru
A esperança cresce nos corações das pessoas.
A esperança é levantada no coração das pessoas.
  • 人々の – “pessoas” em japonês
  • 心に – “no coração” em japonês
  • 希望が – “esperança” em japonês
  • 募る – “aumentar, crescer” em japonês
心が揺らぐ。
kokoro ga yuragu
O coração está tremendo.
Meu coração treme.
  • 心 (kokoro) – coração, mente
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 揺らぐ (yuragu) – tremer, balançar, oscilar
傷ついた心は癒えるまで時間がかかる。
Kizutsuita kokoro wa ieru made jikan ga kakaru
Uma ferida no coração leva tempo para cicatrizar.
O coração ferido leva tempo para curar.
  • 傷ついた – machucado, ferido
  • 心 – coração, mente
  • は – partícula de tópico
  • 癒える – curar, sarar
  • まで – até
  • 時間 – tempo
  • がかかる – leva tempo, requer tempo
瞑ることで心を落ち着かせることができます。
Meiru koto de kokoro wo ochitsukaseru koto ga dekimasu
Você pode acalmar seu coração fechando.
  • 瞑る (hirou) – fechar os olhos
  • ことで (koto de) – por meio de
  • 心 (kokoro) – coração, mente
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 落ち着かせる (ochitsukaseru) – acalmar
  • ことができます (koto ga dekimasu) – é possível fazer
祈りは心の力です。
Inori wa kokoro no chikara desu
A oração é a força do coração.
A oração é o poder do coração.
  • 祈り (inori) – oração
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 心 (kokoro) – coração, mente
  • の (no) – partícula de posse
  • 力 (chikara) – força, poder
  • です (desu) – verbo ser, estar
私の専攻は心理学です。
Watashi no senkou wa shinrigaku desu
Meu major é psicologia.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • の (no) – partícula que indica posse ou relação entre duas coisas, neste caso, “meu”
  • 専攻 (senkou) – substantivo que significa “especialização” ou “área de estudo principal”
  • は (wa) – partícula que marca o tópico da frase, neste caso, “quanto ao meu campo de estudo”
  • 心理学 (shinrigaku) – substantivo que significa “psicologia”
  • です (desu) – verbo de ligação que indica a existência ou identidade, neste caso, “é”
瞳を見つめると心が落ち着く。
Hitomi wo mitsumeru to kokoro ga ochitsuku
Quando olho nos olhos
Olhando para os meus olhos, meu coração se acalma.
  • 瞳 – significa “pupila” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês.
  • 見つめる – verbo que significa “olhar fixamente” em japonês.
  • と – partícula de conexão em japonês.
  • 心 – significa “coração” ou “mente” em japonês.
  • が – partícula de sujeito em japonês.
  • 落ち着く – verbo que significa “acalmar-se” ou “serenar-se” em japonês.
私の自尊心は高いです。
Watashi no jisonshin wa takai desu
Minha auto -estima é alta.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 自尊心 – substantivo que significa “autoestima” ou “orgulho próprio”
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 高い – adjetivo que significa “alto” ou “elevado” e, neste contexto, é utilizado para descrever o nível da autoestima
  • です – verbo “ser” no presente, utilizado para indicar que a frase está no tempo presente e que a autoestima é elevada
私の心にはいつも幸せが浮かびます。
Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu
A felicidade sempre vem ao meu coração.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal japonês que significa “eu”
  • の (no) – partícula japonesa que indica posse ou relação entre duas palavras
  • 心 (kokoro) – substantivo japonês que significa “coração” ou “mente”
  • に (ni) – partícula japonesa que indica ação ou direção
  • は (wa) – partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • いつも (itsumo) – advérbio japonês que significa “sempre”
  • 幸せ (shiawase) – substantivo japonês que significa “felicidade”
  • が (ga) – partícula japonesa que indica o sujeito da frase
  • 浮かびます (ukabimasu) – verbo japonês que significa “flutuar” ou “vir à mente” no tempo presente e educado
素朴な心が大切です。
Sopoku na kokoro ga taisetsu desu
Um coração puro e simples é importante.
Um coração simples é importante.
  • 素朴 (そぼく) – simplicidade, ingenuidade
  • な – partícula que indica adjetivo
  • 心 (こころ) – coração, mente
  • が – partícula que indica sujeito
  • 大切 (たいせつ) – importante, valioso
  • です – verbo ser/estar na forma educada
私の心は固まっている。
Watashi no kokoro wa katamaru tte iru
Meu coração está endurecido.
Meu coração está solidificado.
  • 私 – pronome pessoal que significa “eu” em japonês
  • の – partícula que indica posse ou pertencimento
  • 心 – substantivo que significa “coração” ou “mente” em japonês
  • は – partícula que indica o tópico da frase
  • 固まっている – verbo que significa “estar endurecido” ou “estar congelado” em japonês, conjugado na forma presente contínua
心身一如
shinshin ichinyo
corpo e mente são um só.
Como o mesmo que
  • 心 (kokoro) – significa “coração” ou “mente”
  • 身 (mi) – significa “corpo”
  • 一如 (ichinyo) – significa “unidade” ou “igualdade”
彼女の心は狂っている。
Kanojo no kokoro wa kurutte iru
Seu coração está louco.
  • 彼女 – “ela” em japonês
  • の – partícula de posse em japonês, indicando que “coração” pertence a “ela”
  • 心 – “coração” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês, indicando que “coração” é o assunto principal da frase
  • 狂っている – “está louco” em japonês, indicando o estado atual do “coração” de “ela”
心掛けは大切です。
Kokorogake wa taisetsu desu
Ter uma atitude mental é importante.
Ser cuidadoso é importante.
  • 心掛け – significa “atitude” ou “comportamento” em japonês.
  • は – partícula gramatical japonesa que indica o tópico da frase.
  • 大切 – significa “importante” ou “valioso” em japonês.
  • です – verbo “ser” em japonês, usado para indicar uma afirmação ou uma declaração.

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.

Suki Nihongo – Dicionário de Japonês

Criado por Suki Desu