Traducción y Significado de: 切れる - kireru
La palabra japonesa 切れる (きれる, kireru) es un verbo que puede causar confusión en estudiantes principiantes debido a su variedad de significados. En el diccionario Suki Nihongo, puedes encontrar explicaciones detalladas sobre términos como este, que van más allá de la traducción literal. En este artículo, vamos a explorar el significado, los usos cotidianos y algunas curiosidades sobre esta palabra versátil.
Aunque 切れる se asocia frecuentemente con el acto de "cortar", su uso abarca situaciones que van desde objetos rotos hasta emociones explosivas. Entender estos contextos es esencial para quienes quieren dominar el japonés de forma natural. Vamos a desenterrar cada capa de esta palabra, mostrando cómo los japoneses la utilizan en su vida cotidiana.
Significado y usos de 切れる
El verbo 切れる tiene como significado primario "ser cortado" o "estar cortado", pero su uso se extiende a otras situaciones. Cuando un objeto como una cuerda o un hilo se rompe, los japoneses dicen 切れた (きれた, kireta). Este es el sentido más básico y directo de la palabra.
Sin embargo, 切れる también puede describir algo que está agotado o ha terminado. Si el stock de un producto se agota, es común escuchar 在庫が切れた (ざいこがきれた, zaiko ga kireta). Este uso muestra cómo la palabra se conecta a la idea de interrupción o finalización, y va más allá del sentido físico de corte.
Uso emocional y expresivo
Uno de los trabajos más interesantes de 切れる es en el campo de las emociones. Cuando alguien "pierde la paciencia" o "explota de ira", los japoneses utilizan キレる (en katakana para énfasis). Esta expresión se popularizó en los años 1990 y refleja situaciones de estrés extremo.
En la cultura juvenil, especialmente en discusiones en línea o conflictos personales, decir あの人はすぐ切れる (あのひとはすぐきれる, ano hito wa sugu kireru) significa que la persona en cuestión tiene un carácter explosivo. Este uso metafórico muestra cómo la lengua japonesa asocia la ruptura física con la emocional.
Curiosidades y consejos de memorización
Una manera efectiva de recordar los múltiples significados de 切れる es asociarlos con la idea de "interrupción". Ya sea un objeto que se parte, un recurso que se agota o la paciencia que se extiende, todos comparten este concepto central. Esta conexión mental facilita el aprendizaje.
Según el Instituto de Lengua Japonesa de Tokio, 切れる está entre los 1000 verbos más usados en el japonés cotidiano. Su frecuencia en conversaciones y textos justifica el esfuerzo para dominarlo completamente. Observar su uso en dramas y mangas puede ayudar a internalizar sus diferentes contextos.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 切れる
- 切れる - forma de diccionario
- 切れます - manera educada
- 切れない - forma negativa
- 切れよう - forma imperativa
- 切れている - forma Continua
Sinónimos y similares
- 切断する ( Setsudan suru) - Desconectar o hacer una sección, generalmente de manera abrupta.
- 切り取る ( Kiritoru) - Cortar o retirar una parte de algo.
- 切り離す ( Kirihanasu) - Separar algo de su contexto o de otros objetos.
- 切り裂く ( Kirisaku) - Cortar de forma violenta o rasgar, generalmente con una cuchilla.
- 断ち切る ( Tachikiru) - Interrumpir o cortar una llamada, pudiendo tener un sentido figurado de finalizar relaciones.
- 切り捨てる ( Kirisuteru) - Eliminar o descartar algo, muchas veces de manera fría.
- 切り落とす ( Kiriorosu) - Cortar algo completamente, retirándolo de manera limpia.
- 切り崩す ( Kirikuzusu) - Cortar o desmantelar algo, muchas veces empleando fuerza o estrategia.
- 切り倒す ( Kiritasu) - Cortar algo que está de pie, como árboles, con la intención de derribarlos.
- 切り刻む ( Kirikizamu) - Cortar en trozos pequeños, a menudo de manera minuciosa.
Palabras relacionadas
Romaji: kireru
Kana: きれる
Tipo: verbo
L: jlpt-n3
Traducción / Significado: cut well; be clear; to break; to snap; Dress up; be hurt; to burst; collapse; to break; be disconnected; to be out; expire; separate (connections) with; sharp; cunning; less than
Significado en inglés: to cut well;to be sharp;to break;to snap;to wear out;to be injured;to burst;to collapse;to break off;to be disconnected;to be out of;to expire;to sever (connections) with;sharp;shrewd;less than
Definición: Interrumpir. Ser cortado. Ser desconectado. Además, termina en el medio.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (切れる) kireru
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (切れる) kireru:
Frases de Ejemplo - (切れる) kireru
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Naifu ga kireru
El cuchillo es afilado.
El cuchillo está cortado.
- ナイフ - Cuchillo
- が - partícula de sujeto
- 切れる - cortar, ser capaz de cortar
Ryōkyoku ni furikireru jinsei o okuritai
Quiero vivir una vida que pueda ser sacudida de los dos postes.
- 両極 (ryoukyoku) - significa "dos extremos" u "opuestos"
- に (ni) - una partícula que indica la dirección o el objetivo de la acción
- 振り切れる (furikireru) - un verbo que significa "ir más allá de los límites" o "superar los límites"
- 人生 (jinsei) - significa "vida"
- を (wo) - partícula que indica el objeto directo de la acción
- 送りたい (okuritai) - un verbo que significa "querer enviar" o "querer vivir"
Gūsū wa ni de warikireru kazu desu
Los números pares son divisibles por 2.
- 偶数 - Número par
- は - partícula de tema
- 2 - dos
- で - partícula del instrumento
- 割り切れる - ser divisible
- 数 - número
- です - verbo estar en presente
Tsuushin ga togireta
La comunicación ha sido interrumpida.
La comunicación ha sido interrumpida.
- 通信 - comunicación
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 途切れた - se interrumpió
Denchi ga kireta
La batería está muerta.
La batería está muerta.
- 電池 (denchi) - batería
- が (ga) - partícula de sujeto
- 切れた (kireta) - acabó, se quedó sin carga
Watashi no pasupōto wa yūkō kigen ga kirete imasu
Mi pasaporte es superado.
Mi pasaporte expiró.
- 私の - pronombre posesivo "mi"
- パスポート - sustantivo "pasaporte
- は - partícula de tema
- 有効期限 - sustantivo "fecha de caducidad"
- が - partícula de sujeto
- 切れています - verbo "estar atrasado"
Kono kuupon wa yuukou kigen ga kirete imasu
Este cupón está desactualizado.
Este cupón expiró.
- この - pronombre demonstrativo que significa "este" o "este(a) aquí"
- クーポン - sustantivo que significa "cupón" o "vale"
- は - partícula de tema que indica el asunto de la frase, en este caso, "el cupón"
- 有効期限 - término compuesto que significa "fecha de caducidad"
- が - partícula de sujeto que indica el sujeto de la frase, en este caso, "la fecha de caducidad"
- 切れています - verbo 切れる (kireru) en forma de te (切れて) seguido del verbo いる (iru) en forma de cortesía, que significa "estar vencido" o "estar caducado".
Kono shouhin wa urikirete shimaimashita
Este producto esta agotado.
Este producto se ha agotado.
- この商品 - este producto
- は - Partícula de tema
- 売り切れてしまいました - Agotado / Vendido completamente
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo