O Significado de wataru [渡る] em Japonês

渡る

わたる
Romaji wataru
verbo
jlpt-n5

Significado (PT)

atravessar; para atravessar

Significado em Inglês (EN)

to cross over;to go across

Definição Completa

Passe por rios, estradas, etc.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「渡る」 (wataru) é um verbo amplamente utilizado, cuja principal definição é “atravessar” ou “cruzar”. Seu significado básico envolve o movimento de um ponto a outro, geralmente no contexto de atravessar algo físico, como uma ponte, uma estrada ou um rio. Entretanto, seu uso vai além do literal, incluindo conotações metafóricas e contextos culturais.

Etimologicamente, 「渡る」 deriva do kanji 「渡」 que combina o radical 「氵」 (sanzui, indicando relação com água) e a parte fonética 「度」 (do), que sugere a ideia de passagem ou medida. Essa composição reflete sua conexão histórica com a travessia de rios e corpos d’água, algo essencial na vida cotidiana do Japão antigo. A pronúncia “wataru” está enraizada no japonês clássico e permanece inalterada, indicando sua longa história de uso no idioma.

Além de seu uso literal, 「渡る」 também aparece em contextos figurativos. Pode significar a transição entre estados ou períodos, como na expressão 「世を渡る」 (yo o wataru), que indica “navegar pela vida”. Esse verbo também é encontrado em formas compostas, como 「渡り鳥」 (wataridori), que significa “ave migratória”, simbolizando movimento ou mudança de local.

Gramaticalmente, 「渡る」 é um verbo do grupo 五段 (godan) e pode ser conjugado em diversas formas para indicar tempo, negação ou potencialidade. Por exemplo, a forma te 「渡って」 (watte) é usada em frases para expressar ações consecutivas ou conectadas, enquanto a forma potencial 「渡れる」 (watareru) indica a habilidade de cruzar algo. Isso demonstra a versatilidade desse termo no idioma japonês.

Conjugação

  • 渡る forma básica
  • 渡り forma masu
  • 渡るな forma imperativa negativa
  • 渡った forma passada

Sinônimos

  • 渡す (Watasu) – Entregar, passar algo de uma pessoa para outra
  • 越える (Koeru) – Ultrapassar, cruzar uma barreira ou limite
  • 通る (Tooru) – Passar por um lugar, ser aceito, ser usado
  • 横断する (Oudan suru) – Cruzamento, atravessar algo de lado a lado (como uma rua)
渡る

Pratique com Frases Reais

船が海を渡っています。
Fune ga umi wo watatte imasu
O navio está cruzando o mar.
O navio está atravessando o mar.
  • 船 – significa “barco” em japonês
  • が – partícula gramatical que indica o sujeito da frase
  • 海 – significa “mar” em japonês
  • を – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 渡っています – verbo que significa “atravessar” ou “navegar” no presente contínuo
海路を渡る。
Kairo wo wataru
Cruzando a rota marítima.
Atravessar a estrada marítima.
  • 海路 – caminho do mar
  • を – partícula de objeto direto
  • 渡る – atravessar
鉄橋を渡ると風が心地よいです。
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Atravessar uma ponte de ferro é agradável com o vento.
O vento é confortável quando você atravessa a ponte de ferro.
  • 鉄橋 – ponte de ferro
  • を – partícula de objeto
  • 渡る – atravessar
  • と – partícula de conexão
  • 風 – vento
  • が – partícula de sujeito
  • 心地よい – agradável, confortável
  • です – verbo ser/estar no presente
船舶は海を渡る。
Funpaku wa umi wo wataru
Os navios atravessam o mar.
O navio atravessa o mar.
  • 船舶 – significa “navio” em japonês.
  • は – partícula de tópico em japonês, que indica que o sujeito da frase é “navio”.
  • 海 – significa “mar” em japonês.
  • を – partícula de objeto em japonês, que indica que “mar” é o objeto direto da ação.
  • 渡る – significa “atravessar” ou “cruzar” em japonês, indicando a ação que o navio está realizando.
歓声が響き渡った。
Kansei ga hibikiwatatta
O som de aplausos e gritos de alegria ecoou.
Os aplausos ecoaram.
  • 歓声 – palavra em japonês que significa “gritos de alegria” ou “aplausos”
  • が – partícula em japonês que indica o sujeito da frase
  • 響き渡った – verbo em japonês que significa “ecoou” ou “ressoou”
舟を漕いで川を渡ります。
Fune wo koide kawa wo watari masu
Vou remar um barco e atravessar o rio.
Rire o barco e atravesse o rio.
  • 舟 – barco
  • を – partícula que indica o objeto da ação
  • 漕いで – remando
  • 川 – rio
  • を – partícula que indica o objeto da ação
  • 渡ります – atravessando
叫び声が響き渡った。
Sakebi goe ga hibikiwatatta
Um grito ecoou.
Os gritos ecoaram.
  • 叫び声 – grito
  • が – partícula de sujeito
  • 響き渡った – ecoou
川を渡る
Kawa wo wataru
Cruzar o rio.
Cruze o rio
  • 川 – rio
  • を – partícula que indica o objeto da ação
  • 渡る – atravessar
フェリーに乗って海を渡りたいです。
Ferii ni notte umi wo watari tai desu
Eu quero atravessar o mar em um ferry.
Eu quero atravessar o mar em uma balsa.
  • フェリー (ferī) – ferry
  • に (ni) – particle indicating the target of an action
  • 乗って (notte) – gerund form of the verb “to ride”
  • 海 (umi) – sea
  • を (wo) – particle indicating the direct object of a verb
  • 渡りたい (wataritai) – want to cross
  • です (desu) – polite copula
横断する道路を渡ってください。
Yokodan suru dōro o watatte kudasai
Por favor, atravesse a estrada que corta.
Por favor, atravesse a estrada para atravessar.
  • 横断する – atravessar
  • 道路 – estrada
  • を – partícula de objeto direto
  • 渡って – atravessando
  • ください – por favor
ヨットで海を渡ろう。
Yotto de umi wo watarou
Vamos atravessar o mar de iate.
Vamos atravessar o mar com um iate.
  • ヨット (yotto) – significa “iate” em japonês
  • で (de) – uma partícula que indica o meio ou método usado para realizar a ação
  • 海 (umi) – significa “mar” em japonês
  • を (wo) – uma partícula que indica o objeto direto da ação
  • 渡ろう (watarou) – uma forma verbal que indica a intenção de “cruzar” ou “atravessar”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.