O Significado de fu [歩] em Japonês

Romaji fu
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

peão (em xadrez ou shogi)

Significado em Inglês (EN)

pawn (in chess or shogi)

Definição Completa

Mova-se usando os pés.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「歩」 (fu) é um kanji que significa “passo” ou “caminhar”. Este caractere é frequentemente reconhecido em contextos que falam sobre movimento ou progressão. É um dos kanjis básicos de aprendizagem devido à sua frequente utilização em variadas combinações de palavras e expressões. Quando estudamos a língua japonesa, compreender o uso e a versatilidade do kanji 「歩」 é fundamental para capturar nuances de significado em diferentes contextos.

Etimologicamente, 「歩」 é composto por dois elementos principais: o radical 「止」 que significa “parar” e a parte adicional 「小」 que representa “pequeno”. A união desses componentes pode ser interpretada como a ideia de fazer pequenas pausas enquanto se caminha ou se move, encapsulando a essência do movimento gradual ou do caminhar. Tal concepção pode soar poética, uma vez que evoca a tranquilidade e o ritmo constante do ato de andar. Esta interpretação tem raízes históricas na forma como a escrita evoluiu no Japão.

A origem do kanji 「歩」 remonta ao uso ancestral dos caracteres chineses, que foram adaptados ao sistema de escrita japonês há mais de mil anos. Na língua chinesa, esse caráter também carrega o significado de “andar” ou “avançar”, reforçando a conexão cultural e linguística entre os dois idiomas ao longo dos séculos. Interessantemente, quando usado em combinações como 「散歩」 (sanpo, que significa “passeio”) ou 「歩道」 (hodō, que significa “calçada”), ele mantém seu significado de movimento, integração harmônica em frases que descrevem atividades diárias.

Por fim, uma lista simples de palavras que incorporam o kanji 「歩」 inclui:

  • 「歩行者」 (hokōsha) – Pedestre
  • 「歩数」 (hosū) – Número de passos
  • 「歩幅」 (hohaba) – Comprimento do passo

Essas palavras são utilizadas em contextos diferentes que abrangem desde atividades físicas até elementos urbanos, ilustrando como 「歩」 permeia várias facetas da vida cotidiana no Japão. A compreensão e o uso eficaz deste kanji ajudam a enriquecer o vocabulário e facilitam a comunicação fluente em japonês.

Sinônimos

  • 歩行 ( Hokō ) – Caminhar; ato de andar.
  • 歩み ( Ayumi ) – Progresso; caminhada; ato de avançar.
  • 歩調 ( Hochō ) – Ritmo de caminhada; passo.
  • 歩幅 ( Abahaba ) – Largura do passo; medida da distância entre passos.
  • 歩数 ( Hosū ) – Número de passos; contagem de passos dados.
  • 歩道 ( Hodō ) – Calçada; caminho para pedestres.
  • 歩留まり ( Budōmari ) – Percentual de aproveitamento; eficiência na caminhada.
  • 歩兵 ( Hohhei ) – Soldado de infantaria; tropas de pé que marcham.
  • 歩く ( Aruku ) – Andar; caminhar.
  • 歩める ( Ayumeru ) – Ser capaz de andar; ter a capacidade de progredir.
  • 歩み寄る ( Ayumiyoru ) – Aproximar-se; fazer progresso na comunicação ou entendimento.
  • 歩み止まる ( Ayumidomaru ) – Parar de andar; interromper o progresso.
  • 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) – Avançar; prosseguir na caminhada.
  • 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) – Parar os avanços; interromper a caminhada.
  • 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) – Caminhar juntos; compartilhar o progresso.
  • 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) – Sincronizar a caminhada; alinhar passos.
  • 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) – Desacelerar a caminhada; relaxar o ritmo.
  • 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) – Acelerar a caminhada; aumentar o ritmo.
  • 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) – Tornar a caminhada mais leve; facilitar o movimento.
  • 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) – Tornar a caminhada mais pesada; dificultar o movimento.
  • 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) – Acelerar a marcha; aumentar a velocidade.
  • 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) – Diminuir a marcha; retardar o avanço.
  • 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) – Revisar o progresso; mudar a abordagem da caminhada.
  • 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) – Inverter a marcha; mudar a direção do progresso.
  • 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) – Refletir sobre o progresso; olhar para trás na caminhada.
  • 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) – Perder-se na caminhada; não conseguir ver o progresso.
  • 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) – Recuperar o progresso; retomar a marcha.
歩

Pratique com Frases Reais

歩くことは健康に良いです。
Aruku koto wa kenkou ni yoi desu
Caminhar é bom para a saúde.
Andar é bom para a sua saúde.
  • 歩くこと – caminhar
  • は – partícula de tópico
  • 健康に – para a saúde
  • 良いです – é bom
街道を歩くのは楽しいです。
Machidō wo aruku no wa tanoshii desu
Caminhar na estrada é divertido.
  • 街道 (gaidou) – estrada
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 歩く (aruku) – caminhar
  • のは (nowa) – partícula de tópico
  • 楽しい (tanoshii) – divertido, agradável
  • です (desu) – verbo ser/estar no presente
私は長い散歩の後に草臥れました。
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
Eu fiquei exausto depois de uma longa caminhada.
Eu estava deitado depois de uma longa caminhada.
  • 私 – pronome pessoal “eu”
  • は – partícula de tópico
  • 長い – adjetivo “longo”
  • 散歩 – substantivo “caminhada”
  • の – partícula de posse
  • 後に – expressão “depois de”
  • 草臥れました – verbo “ficar exausto”
私たちは未来を歩む。
Watashitachi wa mirai wo ayumu
Nós caminhamos em direção ao futuro.
Andamos pelo futuro.
  • 私たちは – “Nós” em japonês
  • 未来を – “Futuro” em japonês, seguido da partícula “wo” que indica o objeto da frase
  • 歩む – “Andar” em japonês, indicando a ação que “nós” estamos fazendo em relação ao “futuro”
突き当たるまで歩き続けた。
Tsukiataru made aruki tsuzuketa
Eu continuei a caminhar até chegar ao fim da rua.
Eu continuei andando até acertá -lo.
  • 突き当たる – verbo que significa “chocar-se com algo”, “bater em algo”
  • まで – partícula que indica “até”
  • 歩き続けた – verbo composto que significa “continuou caminhando”
彼女は私の進歩を阻んだ。
Kanojo wa watashi no shinpo o habamanda
Ela me impediu de progredir.
Ela atrapalhou meu progresso.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私 (watashi) – eu
  • の (no) – partícula de posse
  • 進歩 (shinpo) – progresso
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 阻んだ (samatanda) – impediu
方々に散歩するのは楽しいです。
Houhou ni sanpo suru no wa tanoshii desu
É divertido passear em todas as direções.
É divertido dar um passeio pelas pessoas.
  • 方々 (houhou) – significa “em todos os lugares” ou “em todos os cantos”.
  • に (ni) – partícula que indica o alvo ou destino da ação, neste caso, “em todos os lugares”.
  • 散歩する (sanpo suru) – verbo que significa “passear” ou “caminhar”.
  • のは (no wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “passear”.
  • 楽しい (tanoshii) – adjetivo que significa “divertido” ou “agradável”.
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase.
現代はテクノロジーの進歩によって驚くべき変化を遂げています。
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
A era moderna fez mudanças incríveis com os avanços tecnológicos.
  • 現代 (Gendai) – significa “atualidade” ou “modernidade”
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • テクノロジー (tekunorojii) – palavra emprestada do inglês que significa “tecnologia”
  • の (no) – partícula gramatical que indica posse ou relação
  • 進歩 (shinpo) – significa “progresso” ou “avanço”
  • によって (ni yotte) – expressão que indica a causa ou o meio pelo qual algo acontece
  • 驚くべき (odoroku beki) – adjetivo que significa “surpreendente” ou “espantoso”
  • 変化 (henka) – significa “mudança” ou “transformação”
  • を (wo) – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 遂げています (tasshite imasu) – verbo que significa “realizar” ou “concluir” no presente progressivo
並行して歩く。
Heikou shite aruku
Caminhe em paralelo.
  • 並行して – significa “junto” ou “paralelo”.
  • 歩く – significa “caminhar” ou “andar”.
進歩は人間の力です。
Shinpowa wa ningen no chikara desu
O progresso é o poder dos humanos.
  • 進歩 – progress
  • は – particle indicating the topic of the sentence
  • 人間 – human
  • の – possessive particle
  • 力 – power
  • です – copula indicating politeness
同じ道を歩もう。
Onaji michi wo ayumou
Vamos caminhar juntos no mesmo caminho.
Vamos caminhar pela mesma estrada.
  • 同じ (onaji) – mesmo
  • 道 (michi) – caminho
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 歩もう (arukimou) – vamos caminhar
私たちは美しい湾を見て散歩しました。
Watashitachi wa utsukushii wan o mite sanpo shimashita
Nós caminhamos e vimos uma bela baía.
Damos um passeio na bela baía.
  • 私たち – nós
  • 美しい – bonito
  • 湾 – baía
  • を – partícula de objeto direto
  • 見て – ver
  • 散歩 – caminhar
  • しました – passado de “fazer”
歩道を歩くのは健康に良いです。
Hodō o aruku no wa kenkō ni yoi desu
Caminhar na calçada é bom para a saúde.
Andar na calçada é bom para sua saúde.
  • 歩道 – caminho para pedestres
  • を – partícula de objeto
  • 歩く – caminhar
  • のは – partícula que indica o assunto da frase
  • 健康に – de forma saudável
  • 良い – bom
  • です – verbo ser/estar no presente
懲りるは学ぶの第一歩です。
Chireru wa manabu no daiippo desu
A disciplina é o primeiro passo para aprender.
  • 懲りる – aprender com os erros
  • は – partícula de tópico
  • 学ぶ – estudar, aprender
  • の – partícula possessiva
  • 第一歩 – primeiro passo
  • です – verbo ser/estar no presente
大柄な男性が道を歩いている。
Otokonoko ga michi wo aruite iru
Um homem grande está caminhando pela rua.
Um homem grande está andando na estrada.
  • 大柄な – grande porte
  • 男性 – homem
  • が – partícula de sujeito
  • 道 – caminho/rua
  • を – partícula de objeto direto
  • 歩いている – caminhando (forma contínua do verbo 歩く)
敗北を受け入れることが勝利への第一歩です。
Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu
Aceitar a derrota é o primeiro passo para a vitória.
  • 敗北 (haiboku) – derrota
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 受け入れる (ukeireru) – aceitar, receber
  • こと (koto) – substantivador
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 勝利 (shouri) – vitória
  • への (he no) – partícula de direção
  • 第一歩 (daiippou) – primeiro passo
  • です (desu) – verbo ser, estar
私たちはぶらぶらと歩いていました。
Watashitachi wa burabura to aruite imashita
Nós estávamos caminhando sem rumo.
Estávamos andando por aí.
  • 私たち – “nós” em japonês
  • は – partícula de tópico em japonês
  • ぶらぶら – advérbio que significa “andar sem rumo” em japonês
  • と – partícula de conexão em japonês
  • 歩いていました – verbo “andar” conjugado no passado contínuo em japonês
私は毎日散歩に行きます。
Watashi wa mainichi sanpo ni ikimasu
Eu vou caminhar todos os dias.
Eu vou passear todos os dias.
  • 私 (watashi) – pronome pessoal que significa “eu”
  • は (wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso “eu”
  • 毎日 (mainichi) – advérbio que significa “todos os dias”
  • 散歩 (sanpo) – substantivo que significa “caminhada”
  • に (ni) – partícula que indica o propósito ou objetivo da ação, neste caso “ir para”
  • 行きます (ikimasu) – verbo que significa “ir”
譲歩することは時には勝利を意味する。
Jōho suru koto wa toki ni wa shōri o imi suru
Sometimes
Intestrunção às vezes significa vitória.
  • 譲歩する – ceder, conceder
  • こと – coisa
  • は – partícula de tópico
  • 時には – às vezes, ocasionalmente
  • 勝利 – vitória
  • を – partícula de objeto direto
  • 意味する – significar
私は毎日歩くことが好きです。
Watashi wa mainichi aruku koto ga suki desu
Eu gosto de caminhar todos os dias.
Eu gosto de andar todos os dias.
  • 私 (watashi) – significa “eu” em japonês
  • は (wa) – partícula de tópico em japonês, indicando que o assunto da frase é “eu”
  • 毎日 (mainichi) – significa “todos os dias” em japonês
  • 歩くこと (aruku koto) – significa “andar” em japonês, com “koto” sendo um sufixo nominal que transforma o verbo em um substantivo
  • が (ga) – partícula de sujeito em japonês, indicando que “andar” é o sujeito da frase
  • 好き (suki) – significa “gostar” em japonês
  • です (desu) – verbo de ser/estar em japonês, usado para indicar a conclusão da frase e a polidez

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.