O Significado de fu [歩] em Japonês

Romaji fu
substantivo
jlpt-n1

Significado (PT)

peão (em xadrez ou shogi)

Significado em Inglês (EN)

pawn (in chess or shogi)

Definição Completa

Mova-se usando os pés.

Ordem dos Traços

A palavra japonesa 「歩」 (fu) é um kanji que significa “passo” ou “caminhar”. Este caractere é frequentemente reconhecido em contextos que falam sobre movimento ou progressão. É um dos kanjis básicos de aprendizagem devido à sua frequente utilização em variadas combinações de palavras e expressões. Quando estudamos a língua japonesa, compreender o uso e a versatilidade do kanji 「歩」 é fundamental para capturar nuances de significado em diferentes contextos.

Etimologicamente, 「歩」 é composto por dois elementos principais: o radical 「止」 que significa “parar” e a parte adicional 「小」 que representa “pequeno”. A união desses componentes pode ser interpretada como a ideia de fazer pequenas pausas enquanto se caminha ou se move, encapsulando a essência do movimento gradual ou do caminhar. Tal concepção pode soar poética, uma vez que evoca a tranquilidade e o ritmo constante do ato de andar. Esta interpretação tem raízes históricas na forma como a escrita evoluiu no Japão.

A origem do kanji 「歩」 remonta ao uso ancestral dos caracteres chineses, que foram adaptados ao sistema de escrita japonês há mais de mil anos. Na língua chinesa, esse caráter também carrega o significado de “andar” ou “avançar”, reforçando a conexão cultural e linguística entre os dois idiomas ao longo dos séculos. Interessantemente, quando usado em combinações como 「散歩」 (sanpo, que significa “passeio”) ou 「歩道」 (hodō, que significa “calçada”), ele mantém seu significado de movimento, integração harmônica em frases que descrevem atividades diárias.

Por fim, uma lista simples de palavras que incorporam o kanji 「歩」 inclui:

  • 「歩行者」 (hokōsha) – Pedestre
  • 「歩数」 (hosū) – Número de passos
  • 「歩幅」 (hohaba) – Comprimento do passo

Essas palavras são utilizadas em contextos diferentes que abrangem desde atividades físicas até elementos urbanos, ilustrando como 「歩」 permeia várias facetas da vida cotidiana no Japão. A compreensão e o uso eficaz deste kanji ajudam a enriquecer o vocabulário e facilitam a comunicação fluente em japonês.

Sinônimos

  • 歩行 ( Hokō ) – Caminhar; ato de andar.
  • 歩み ( Ayumi ) – Progresso; caminhada; ato de avançar.
  • 歩調 ( Hochō ) – Ritmo de caminhada; passo.
  • 歩幅 ( Abahaba ) – Largura do passo; medida da distância entre passos.
  • 歩数 ( Hosū ) – Número de passos; contagem de passos dados.
  • 歩道 ( Hodō ) – Calçada; caminho para pedestres.
  • 歩留まり ( Budōmari ) – Percentual de aproveitamento; eficiência na caminhada.
  • 歩兵 ( Hohhei ) – Soldado de infantaria; tropas de pé que marcham.
  • 歩く ( Aruku ) – Andar; caminhar.
  • 歩める ( Ayumeru ) – Ser capaz de andar; ter a capacidade de progredir.
  • 歩み寄る ( Ayumiyoru ) – Aproximar-se; fazer progresso na comunicação ou entendimento.
  • 歩み止まる ( Ayumidomaru ) – Parar de andar; interromper o progresso.
  • 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) – Avançar; prosseguir na caminhada.
  • 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) – Parar os avanços; interromper a caminhada.
  • 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) – Caminhar juntos; compartilhar o progresso.
  • 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) – Sincronizar a caminhada; alinhar passos.
  • 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) – Desacelerar a caminhada; relaxar o ritmo.
  • 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) – Acelerar a caminhada; aumentar o ritmo.
  • 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) – Tornar a caminhada mais leve; facilitar o movimento.
  • 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) – Tornar a caminhada mais pesada; dificultar o movimento.
  • 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) – Acelerar a marcha; aumentar a velocidade.
  • 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) – Diminuir a marcha; retardar o avanço.
  • 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) – Revisar o progresso; mudar a abordagem da caminhada.
  • 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) – Inverter a marcha; mudar a direção do progresso.
  • 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) – Refletir sobre o progresso; olhar para trás na caminhada.
  • 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) – Perder-se na caminhada; não conseguir ver o progresso.
  • 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) – Recuperar o progresso; retomar a marcha.
歩

Pratique com Frases Reais

正しい道を歩きましょう。
Tadashii michi wo arukimashou
Vamos caminhar pelo caminho correto.
Vamos caminhar pela estrada certa.
  • 正しい – adjetivo que significa “correto” ou “certo”
  • 道 – substantivo que significa “caminho” ou “estrada”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 歩き – verbo que significa “andar” ou “caminhar”
  • ましょう – sufixo que indica uma sugestão ou convite para fazer algo
彼女は私の進歩を阻んだ。
Kanojo wa watashi no shinpo o habamanda
Ela me impediu de progredir.
Ela atrapalhou meu progresso.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 私 (watashi) – eu
  • の (no) – partícula de posse
  • 進歩 (shinpo) – progresso
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 阻んだ (samatanda) – impediu
彼女は荷物を引きずるように歩いた。
Kanojo wa nimotsu o hikizuru yō ni aruita
Ela andava arrastando a bagagem.
Ela caminhou para arrastar a bagagem.
  • 彼女 (kanojo) – ela
  • は (wa) – partícula de tópico
  • 荷物 (nimotsu) – bagagem
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 引きずる (hikizuru) – arrastar
  • ように (youni) – como se
  • 歩いた (aruita) – caminhou
丈夫な男性が道を歩いている。
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Um homem forte está andando pela rua.
Um homem durável está andando na estrada.
  • 丈夫な – adjetivo que significa “forte”
  • 男性 – substantivo que significa “homem”
  • が – partícula que indica o sujeito da frase
  • 道 – substantivo que significa “caminho”
  • を – partícula que indica o objeto direto da frase
  • 歩いている – verbo que significa “está caminhando” no presente contínuo
大柄な男性が道を歩いている。
Otokonoko ga michi wo aruite iru
Um homem grande está caminhando pela rua.
Um homem grande está andando na estrada.
  • 大柄な – grande porte
  • 男性 – homem
  • が – partícula de sujeito
  • 道 – caminho/rua
  • を – partícula de objeto direto
  • 歩いている – caminhando (forma contínua do verbo 歩く)
同じ道を歩もう。
Onaji michi wo ayumou
Vamos caminhar juntos no mesmo caminho.
Vamos caminhar pela mesma estrada.
  • 同じ (onaji) – mesmo
  • 道 (michi) – caminho
  • を (wo) – partícula de objeto
  • 歩もう (arukimou) – vamos caminhar
土手を歩くのは気持ちがいいです。
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
É agradável caminhar no dique.
Andar na margem é agradável.
  • 土手 – significa “margem” ou “barranco”.
  • を – partícula de objeto.
  • 歩く – verbo que significa “andar” ou “caminhar”.
  • の – partícula que indica a nominalização do verbo anterior.
  • は – partícula que indica o tópico da frase.
  • 気持ち – substantivo que significa “sentimento” ou “sensação”.
  • が – partícula que indica o sujeito da frase.
  • いい – adjetivo que significa “bom” ou “agradável”.
  • です – verbo que indica a forma educada ou polida da frase.
最初の一歩は大切です。
Saisho no ippo wa taisetsu desu
O primeiro passo é importante.
  • 最初の一歩 – primeiro passo
  • は – partícula de tópico
  • 大切 – importante
  • です – verbo ser/estar no presente
敗北を受け入れることが勝利への第一歩です。
Haiboku wo ukeireru koto ga shouri e no daiichiho desu
Aceitar a derrota é o primeiro passo para a vitória.
  • 敗北 (haiboku) – derrota
  • を (wo) – partícula de objeto direto
  • 受け入れる (ukeireru) – aceitar, receber
  • こと (koto) – substantivador
  • が (ga) – partícula de sujeito
  • 勝利 (shouri) – vitória
  • への (he no) – partícula de direção
  • 第一歩 (daiippou) – primeiro passo
  • です (desu) – verbo ser, estar
両側には歩道があります。
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
Existem calçadas de ambos os lados.
  • 両側 – significa “ambos os lados” em japonês.
  • に – é uma partícula japonesa que indica a localização de algo.
  • は – é uma partícula japonesa que indica o tópico da frase.
  • 歩道 – significa “calçada” em japonês.
  • が – é uma partícula japonesa que indica o sujeito da frase.
  • あります – é um verbo japonês que significa “existir”.
私は長い散歩の後に草臥れました。
Watashi wa nagai sanpo no ato ni kusagarerimashita
Eu fiquei exausto depois de uma longa caminhada.
Eu estava deitado depois de uma longa caminhada.
  • 私 – pronome pessoal “eu”
  • は – partícula de tópico
  • 長い – adjetivo “longo”
  • 散歩 – substantivo “caminhada”
  • の – partícula de posse
  • 後に – expressão “depois de”
  • 草臥れました – verbo “ficar exausto”
ぼつぼつと歩く
botsu botsu to aruku
caminhar lentamente e com dificuldade.
Andar
  • ぼつぼつと – botsu botsu to – de forma irregular, aos solavancos
  • 歩く – aruku – caminhar
並木の道を歩くのは気持ちがいいです。
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
É agradável caminhar em uma rua arborizada.
É agradável andar na fila de árvores.
  • 並木の道 – caminho de árvores alinhadas
  • を – partícula de objeto
  • 歩く – caminhar
  • のは – partícula de tópico
  • 気持ちがいい – sentir-se bem, agradável
  • です – verbo ser/estar no presente
のろのろ歩く
Noronoro aruku
Caminhar lentamente
Engolir
  • のろのろ – adverbial expression meaning “slowly”
  • 歩く – verb meaning “to walk”
現代はテクノロジーの進歩によって驚くべき変化を遂げています。
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
A era moderna fez mudanças incríveis com os avanços tecnológicos.
  • 現代 (Gendai) – significa “atualidade” ou “modernidade”
  • は (wa) – partícula gramatical que indica o tópico da frase
  • テクノロジー (tekunorojii) – palavra emprestada do inglês que significa “tecnologia”
  • の (no) – partícula gramatical que indica posse ou relação
  • 進歩 (shinpo) – significa “progresso” ou “avanço”
  • によって (ni yotte) – expressão que indica a causa ou o meio pelo qual algo acontece
  • 驚くべき (odoroku beki) – adjetivo que significa “surpreendente” ou “espantoso”
  • 変化 (henka) – significa “mudança” ou “transformação”
  • を (wo) – partícula gramatical que indica o objeto direto da frase
  • 遂げています (tasshite imasu) – verbo que significa “realizar” ou “concluir” no presente progressivo
並行して歩く。
Heikou shite aruku
Caminhe em paralelo.
  • 並行して – significa “junto” ou “paralelo”.
  • 歩く – significa “caminhar” ou “andar”.
初歩から始めましょう。
Hajime kara hajimemashou
Vamos começar do básico.
Vamos começar do começo.
  • 初歩 (shoho) – significa “básico” ou “fundamental”
  • から (kara) – significa “a partir de”
  • 始めましょう (hajimemashou) – significa “vamos começar”
私たちは一緒に歩みを進めていきましょう。
Watashitachi wa issho ni ayumi o susumete ikimashou
Vamos prosseguir juntos.
  • 私たち – “nós” em japonês
  • 一緒に – “juntos” em japonês
  • 歩み – “passo” ou “caminho” em japonês
  • を – partícula de objeto em japonês
  • 進めて – “avançar” em japonês (forma contínua)
  • いきましょう – “vamos” em japonês (forma educada)
方々に散歩するのは楽しいです。
Houhou ni sanpo suru no wa tanoshii desu
É divertido passear em todas as direções.
É divertido dar um passeio pelas pessoas.
  • 方々 (houhou) – significa “em todos os lugares” ou “em todos os cantos”.
  • に (ni) – partícula que indica o alvo ou destino da ação, neste caso, “em todos os lugares”.
  • 散歩する (sanpo suru) – verbo que significa “passear” ou “caminhar”.
  • のは (no wa) – partícula que indica o tópico da frase, neste caso, “passear”.
  • 楽しい (tanoshii) – adjetivo que significa “divertido” ou “agradável”.
  • です (desu) – verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal da frase.
私たちは美しい湾を見て散歩しました。
Watashitachi wa utsukushii wan o mite sanpo shimashita
Nós caminhamos e vimos uma bela baía.
Damos um passeio na bela baía.
  • 私たち – nós
  • 美しい – bonito
  • 湾 – baía
  • を – partícula de objeto direto
  • 見て – ver
  • 散歩 – caminhar
  • しました – passado de “fazer”

Faça atividades com esta palavra

Utilize nossas ferramentas para memorizar a leitura e o significado.