Übersetzung und Bedeutung von: 青 - ao
Se você já estudou japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 青[あお] e ficou confuso sobre seu significado. Afinal, ela pode ser traduzida tanto como "azul" quanto como "verde" em certos contextos. Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês e até mesmo dicas para memorizar esse kanji tão versátil. Além disso, você vai descobrir como essa cor está presente em expressões populares e até em situações inesperadas, como semáforos e frutas.
O Suki Nihongo, maior dicionário de japonês online, traz aqui não só a tradução, mas também a origem histórica dessa palavra e exemplos práticos para você estudar no Anki ou outro sistema de memorização espaçada. Se você já se perguntou por que os japoneses chamam maçãs verdes de 青りんご (ao ringo), continue lendo—a resposta pode te surpreender.
A origem e evolução do kanji 青
O ideograma 青 tem uma história fascinante. Originalmente, na China antiga, ele representava a cor do céu ao amanhecer, um tom entre o azul e o verde. Seu pictograma é composto por 生 (vida, crescimento) sobre 丹 (vermelho, mineral), sugerindo algo que brota da terra—como plantas jovens, que têm essa tonalidade. Não é à toa que, até hoje, vegetais frescos são chamados de 青菜 (aona).
No Japão, a distinção entre azul e verde só se consolidou no período Meiji (1868-1912), com a influência ocidental. Antes disso, 青 abrangia toda a gama de cores entre o ciano e o esmeralda. Essa ambiguidade persiste em expressões como 青信号 (ao shingou), onde o "verde" do semáforo é chamado de azul. Uma curiosidade? Até a década de 1930, os próprios semáforos japoneses usavam tonalidades mais azuladas para evitar confusão com o vermelho.
Uso cotidiano e curiosidades culturais
Quem visita o Japão pode estranhar ao ouvir 青いバナナ (aoi banana) para bananas ainda verdes. Essa aplicação vai além da botânica—reflete uma visão cultural onde 青 simboliza imaturidade ou inexperiência. Na música tradicional, há até um termo chamado 青二才 (aonisai), que zomba de jovens "verdes" demais. Por outro lado, em contextos positivos, a cor representa frescor e vitalidade, como em 青々とした (aoao to shita), usado para descrever campos exuberantes.
Outro uso intrigante aparece na medicina. Quando os japoneses dizem 顔が青い (kao ga aoi), literalmente "rosto azul", estão descrevingo alguém pálido—não necessariamente com tons de Smurf. Essa expressão mostra como a cor se associa a estados físicos e emocionais. Já no mundo corporativo, 青写真 (aoshashin), ou "foto azul", significa plano ou projeto, remetendo aos antigos diagramas arquitetônicos feitos em papel cianótipo.
Tipps zur Einprägung und häufige Fehler
Uma forma eficaz de fixar 青 é associá-lo a elementos naturais. Pense em "AO mar" (apesar de o mar japonês ser chamado de 海 normalmente) ou "AO céu no verão". Um erro frequente entre estudantes é traduzir 青い目 (aoi me) como "olhos verdes", quando na verdade significa "olhos azuis"—a menos que o contexto indique algo diferente, como em mangás onde personagens têm cores fantásticas.
Para treinar, experimente criar flashcards com imagens ambíguas: uma maçã verde, um semáforo, o céu. Isso ajuda o cérebro a assimilar a flexibilidade do termo. E atenção: em compostos como 青春 (seishun, "juventude"), o kanji não se refere à cor, mas à ideia de vigor. Essas exceções são importantes para não cair em armadilhas de tradução literal.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 青色 (Aoiro) - Blaue Farbe
- 蒼 (So) - Dunkelblau oder blass
- 青い (Aoi) - Adjektiv, das "blau" bedeutet
- 青みがかった (Aomi ga katta) - Mit einem blauen Farbton
- 青紫色 (Aomurasaki-iro) - Blaulila Farbe
- 青緑色 (Aomidori-iro) - Blaugrün
- 青空 (Aozora) - Blauer Himmel
- 青海 (Aoumi) - Blaues Meer
- 青竹 (Aotake) - Bambus grünlich-blau
- 青葉 (Aoba) - Grüne Blätter
- 青春 (Seishun) - Jugend (wörtlich "blauer Frühling")
- 青年 (Seinen) - Junger Mann, der sich auf einen jungen Mann bezieht
- 青森県 (Aomori-ken) - Rathaus von Aomori
- 青島 (Aoshima) - Blaue Insel (oder eine Insel mit diesem Namen)
- 青山 (Aoyama) - Blaue Berg
- 青木 (Aoki) - Blaue Madeira oder ein Nachname
- 青銅色 (Seido-iro) - Blaue Bronze Farbe
- 青柳 (Aoyagi) - Blaue Weide
- 青梅 (Aoume) - Eine blaugrüne Pflaume
- 青果 (Seika) - Früchte und frisches Gemüse (bezieht sich auf die Farbe Blau in Bezug auf Frische)
- 青雲 (Seiun) - Blaue Wolken (oder das Streben der Jugendlichen)
- 青空文庫 (Aozora Bunko) - Aozora digitale Bibliothek
Verwandte Wörter
Romaji: ao
Kana: あお
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Blau; Grün; grünes Licht
Bedeutung auf Englisch: blue;green;green light
Definition: Blau: Blaue Farbe. Die Farbe des Himmels, des Meeres, usw.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (青) ao
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (青) ao:
Beispielsätze - (青) ao
Siehe unten einige Beispielsätze:
Aojiroi hada ga utsukushii desu
Blasse Haut ist schön.
Blasse Haut ist schön.
- 青白い (aojirai) - blass, weißlich
- 肌 (hada) - Haut
- が (ga) - Subjektpartikel
- 美しい (utsukushii) - Schön
- です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
Tonari no shibafu wa aoku mieru
Das Gras an der Seite sieht blau aus.
- 隣の - adjektiv, das "Nachbar" bedeutet
- 芝生 - Rasen
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 青く - blau
- 見える - Verb, das "scheinen" oder "erscheinen" bedeutet
Aoi sora ga suki desu
Ich mag den blauen Himmel.
- 青い (aoi) - Adjektiv, das "blau" bedeutet
- 空 (sora) - Substantiv, das "Himmel" bedeutet.
- が (ga) - Das Subjekt der Satz anzeigen
- 好き (suki) - Adjektiv, das "mögen" bedeutet
- です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder formale Form des Satzes angibt.
Aozora ga suki desu
Ich mag den blauen Himmel.
- 青空 - "aozora" bedeutet "blauer Himmel"
- が - grammatisches Partikel, das das Subjekt des Satzes angibt
- 好き - "suki" bedeutet "mögen"
- です - Verb "sein" in höflicher Form.
- . - Satzzeichen, das das Ende des Satzes anzeigt
Seinen wa mirai no kibou desu
Junge Menschen sind die Hoffnung der Zukunft.
Die Jugend ist die Zukunftshoffnung.
- 青年 (seinen) - bedeutet "jung" oder "Jugend"
- は (wa) - grammatisches Partikel, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "jung"
- 未来 (mirai) - Zukunft
- の (no) - grammatisches Partikel, das Besitz ausdrückt, in diesem Fall "der Zukunft"
- 希望 (kibou) - "Esperança" oder "Erwartung"
- です (desu) - Verb "ser" in seiner höflichen und formellen Form
Watashi no pantsu wa aoi desu
Mein Höschen ist blau.
Meine Hose ist blau.
- 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- の (no) - Artigo que indica posse, equivalente a "de" em português.
- パンツ (pantsu) - Englisches Lehnwort, das auf Japanisch „Hose“ oder „Unterwäsche“ bedeutet
- は (wa) - Ein Partikel, die das Thema des Satzes angibt, äquivalent zu "über" auf Portugiesisch.
- 青い (aoi) - Adjektiv mit der Bedeutung "blau" auf Japanisch
- です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder formale Form der Rede angibt, äquivalent zu "sein" oder "haben" auf Portugiesisch.
Watashi no zubon wa aoiro desu
Meine Hose ist blau.
Meine Hose ist blau.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- の (no) - Partikel, die den Besitz anzeigt, in diesem Fall "mein".
- ズボン (zubon) - Substantiv, das "Hose" bedeutet.
- は (wa) - das Partikel, die das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Hose"
- 青色 (aoiro) - Substantiv, das "blaue Farbe" bedeutet.
- です (desu) - Verbo sein in höflicher Form.
Sora ga aoi desu
Der Himmel ist blau.
- 空 (sora) - Himmel
- が (ga) - Subjektpartikel auf Japanisch
- 青い (aoi) - Adjektiv mit der Bedeutung "blau" auf Japanisch
- です (desu) - Verb "sein" auf Japanisch, wird verwendet, um einen Zustand oder eine Bedingung anzugeben