Übersetzung und Bedeutung von: 申し訳 - moushiwake
申し訳 (moushiwake) é uma expressão japonesa que significa "desculpas" ou "sentimento de culpa". A etimologia da palavra pode ser decomposta em duas partes: 申し (moushi) e 訳 (wake). 申し (moushi) provém do verbo 申す (mousu), que é uma forma polida de dizer "dizer" ou "falar". Por sua vez, 訳 (wake) refere-se a "razão" ou "explicação". Portanto, a combinação de 申し e 訳 sugere um sentido de "fazer uma explicação ou pedido" relacionado a um erro ou ofensa, levando ao significado de pedir desculpas.
A palavra 「申し訳」 (moushiwake) ist aus den Kanji 「申」 (mou) und 「訳」 (wake) zusammengesetzt. Das erste Kanji 「申」 bedeutet "sagen" oder "erklären", während das zweite, 「訳」, Bedeutungen wie "Grund", "Erklärung" oder "Übersetzung" trägt. So ergibt die Kombination dieser Kanji einen Ausdruck, der auf die Idee hinweist, eine Rechtfertigung oder Erklärung beim Entschuldigen zu geben.
Es ist interessant zu bemerken, dass der Begriff bis heute diese Nuance der Verantwortung gegenüber jemandem beibehält. Wenn jemand 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) sagt, bezieht er sich wörtlich darauf, dass es keine plausiblen Rechtfertigungen gibt, und es ist eine höfliche und respektvolle Art, sich zu entschuldigen.
Uso und Variationen von 「申し訳」
Na prática, 「申し訳」 wird häufig in Ausdrücken wie 「申し訳ありません」 (moushiwake arimasen) oder 「申し訳ない」 (moushiwake nai) verwendet, die beide dazu dienen, aufrichtig um Entschuldigung zu bitten, mit einem formellen Ton. Die Wahl zwischen dem einen oder anderen kann vom Kontext und dem erforderlichen Grad an Formalität abhängen. Während 「申し訳ありません」 deutlich formeller ist und sich ideal für Arbeitsumgebungen oder Situationen eignet, in denen hierarchischer Respekt gewahrt werden muss, kann 「申し訳ない」 in leicht informelleren Kontexten verwendet werden.
In business or intercultural contexts, understanding the depth of this expression is crucial for effective communication. The correct use of 「申し訳」 demonstrates not only proficiency in the Japanese language but also a cultural understanding, showing respect and empathy in situations that require an appropriate apology.
Kulturelle Auswirkungen und Relevanz
A Relevanz von „申し訳“ in der japanischen Kultur kann nicht unterschätzt werden. In Japan hat die angemessene Entschuldigung einen erheblichen kulturellen Wert, der Harmonie und Respekt in zwischenmenschlichen und beruflichen Beziehungen fördert. Das Bewusstsein und die Sensibilität im Umgang mit diesem Ausdruck sind ein integraler Bestandteil dessen, was es bedeutet, gesellig und respektvoll in der japanischen Gesellschaft zu sein.
Daher geht das Verständnis und der richtige Gebrauch von 「申し訳」über die bloße verbale Kommunikation hinaus. Es spiegelt tatsächlich das Engagement wider, die soziale Harmonie zu wahren, und ist ein Zeichen für kulturelles Bewusstsein, das Rücksicht auf den Gesprächspartner und den Kontext zeigt. Diese Praxis des verbalen und kulturellen Bewusstseins kann in verschiedenen sozialen Interaktionen angewendet werden und betont die Bedeutung gegenseitigen Respekts.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 謝罪 (shazai) - Entschuldigungsgesuch
- お詫び (owabi) - Formelle Entschuldigungen; eine in der Regel freundlichere Entschuldigung.
- 謝辞 (shaji) - Dankesausdruck; Worte der Dankbarkeit
- 謝礼 (sharei) - Entschädigung oder Belohnung, die nach einer Entschuldigung oder als Dank gegeben wird.
- 謝罪の言葉 (shazai no kotoba) - Entschuldigung Worte
- お詫びの言葉 (owabi no kotoba) - Formelle Entschuldigungsworte
- 謝罪の意 (shazai no i) - Bedeutung oder Absicht der Entschuldigung
- 謝罪の気持ち (shazai no kimochi) - Gefühle oder Empfindungen im Zusammenhang mit einer Entschuldigung
- 謝罪の心 (shazai no kokoro) - Herz oder Einstellung beim Entschuldigen
- 謝罪の姿勢 (shazai no shisei) - Die Haltung beim Vorbringen einer Entschuldigung
- 謝罪の態度 (shazai no taido) - Einstellung beim Entschuldigen
- 謝罪の仕方 (shazai no shikata) - Entschuldigung sagen
- 謝罪の方法 (shazai no hoho) - Methode oder Ansatz, um sich zu entschuldigen
- 謝罪の手紙 (shazai no tegami) - Entschuldigungsschreiben
- 謝罪のメール (shazai no meeru) - Entschuldigung E-Mail
Verwandte Wörter
osoreiru
sei voller Staunen; fühle mich klein; erstaunt sein; überrascht sein; verunsichert sein; Bedauern; sei dankbar; besiegt sein; Schuld bekennen.
Romaji: moushiwake
Kana: もうしわけ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Verzeihung; Verzeihung
Bedeutung auf Englisch: apology;excuse
Definition: [Entschuldigung] Ein Wort, mit dem man sich entschuldigt oder erklärt. Wird in Form von "Es tut mir leid" verwendet.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (申し訳) moushiwake
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (申し訳) moushiwake:
Beispielsätze - (申し訳) moushiwake
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv