Übersetzung und Bedeutung von: 生まれ - umare
Wenn du Japanisch studierst, bist du sicher schon auf das Wort 生まれ (うまれ) gestoßen, das "Geburt" oder "Geburtsort" bedeutet. Aber weißt du, wie es im Alltag verwendet wird oder warum der Kanji 生 darin erscheint? In diesem Artikel werden wir neben der Erforschung der Etymologie und der Bedeutung auch betrachten, wie dieses Wort in gängigen Ausdrücken und sogar in Witzen, die die Japaner lieben, vorkommt. Und wenn du Anki benutzt, um Vokabeln zu lernen, keine Sorge: Am Ende wirst du praktische Beispiele haben, die du in deine Flashcards einfügen kannst.
Herkunft und Etymologie von 生まれ
Das Wort 生まれ stammt vom Verb 生まれる (うまれる), das "geboren werden" bedeutet. Das Kanji 生 allein trägt bereits die Idee von Leben, Wachstum und Ursprung in sich und gehört zu den vielseitigsten der japanischen Sprache. Interessanterweise erscheint es auch in Wörtern wie 人生 (じんせい - menschliches Leben) und 生鮮 (せいせん - frische Lebensmittel), wobei stets diese Verbindung zur Vitalität erhalten bleibt.
Das Suffix れ in 生まれ verwandelt das Verb in ein Substantiv, das den Akt oder den Ort der Geburt angibt. Es ist, als ob wir im Deutschen "Geburt" abgeleitet von "geboren" hätten. Diese Struktur ist auch in anderen Wörtern häufig, wie 暮れ (くれ - Dämmerung, von 暮れる). Wenn Sie sich schon einmal gefragt haben, warum einige Verben so zu Substantiven werden, haben Sie jetzt die Antwort!
Alltagslügen und Kuriositäten
In Japan, die Frage 生まれはどこですか? (うまれはどこですか?) ist eine höfliche Art, die Herkunft einer Person zu erfragen. Anders als im Portugiesischen, wo "onde você nasceu?" zu direkt wirken kann, verwenden Japaner diesen Ausdruck ganz natürlich in Gesprächen. Ich habe Berichte von Brasilianern gehört, die überrascht waren, so beim ersten Treffen gefragt zu werden – es ist kulturell bedingt!
Eine lustige Tatsache: Da 生まれ mit Anfang zu tun hat, erscheint es in Wortspielen wie 生まれ変わる (うまれかわる - reinkarnieren), das sowohl wörtlich als auch scherzhaft verwendet wird, um über Veränderungen von Gewohnheiten zu sprechen. Es gibt ein japanisches Meme, das eine faule Katze zeigt, die sagt: "今日から生まれ変わる!" (Von heute an werde ich mich neu erfinden!), nur um im nächsten Panel wieder zu schlafen. Wer nicht, oder?
Tipps zur Erinnerung und verwandte Suchen
Wenn du 生まれ festigen möchtest, assoziere das Kanji 生 mit etwas, das geboren wird – stelle dir eine Pflanze vor, die aus dem Boden sprießt. Eine Schülerin von mir hat es sich eingeprägt, indem sie den Satz "生まれた時、生まれた場所" (als ich geboren wurde, der Ort, an dem ich geboren wurde) kreierte, und die beiden Hauptbedeutungen verband. Es hat so gut funktioniert, dass sie es nie wieder vergessen hat!
Keine Google-Suchanfragen, häufige Suchanfragen beinhalten "生まれ Unterschied zu 出身" (da 出身しゅっしん mehr über den Geburtsort spricht) und "生まれ Beispielsätze" (Beispiele für Sätze mit 生まれ). Wenn Sie auch diese Fragen hatten, versuchen Sie, das Wort in realen Kontexten zu verwenden: Notieren Sie in Ihrem Tagebuch auf Japanisch "私の生まれは…" und vervollständigen Sie es mit Ihrer Heimatstadt. Vokabeln anzuwenden ist immer der beste Weg zu lernen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 誕生 (tanshou) - Geburt bezieht sich normalerweise auf den Akt der Geburt oder die Ankunft von jemandem in die Welt.
- 出生 (shussee) - Geburt, mit Schwerpunkt auf dem Ursprung oder dem Zeitpunkt, an dem jemand geboren wird.
- 降誕 (koutan) - Geburt, häufig in religiösen Kontexten verwendet, wie die Geburt einer Gottheit.
Romaji: umare
Kana: うまれ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n3
Übersetzung / Bedeutung: Geburt; Geburtsort
Bedeutung auf Englisch: birth;birth-place
Definition: Um neues Leben zu empfangen.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (生まれ) umare
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (生まれ) umare:
Beispielsätze - (生まれ) umare
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa Nihon de umaremashita
Ich wurde in Japan geboren.
- 私 (watashi) - Personalpronomen, das "ich" bedeutet
- は (wa) - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 日本 (nihon) - Não é traduzível.
- で (de) - Eintrag, der den Ort angibt, an dem die Handlung stattgefunden hat
- 生まれました (umaremashita) - o verbo "nascer" no passado educado em alemão é "geboren werden"
Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita
Wir wurden geboren, um unsere Mission zu erfüllen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 使命 - Mission
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 果たす - "Erfüllen" auf Japanisch
- ために - "To" auf Japanisch
- 生まれてきた - "Wir wurden geboren" auf Japanisch
Watashitachi wa jinsei wo kyouju suru tame ni umarete kita
Wir wurden geboren, um das Leben zu genießen.
- 私たちは - "wir" auf Japanisch
- 人生 - Leben.
- を - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 享受する - "genießen" auf Japanisch
- ために - "To" auf Japanisch
- 生まれてきた - "Wir wurden geboren" auf Japanisch
Watashi no seinen gappi wa nan desu ka?
Was ist mein Geburtsdatum?
Was ist mein Geburtsdatum?
- 私 - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- の - partítulo japonês que indica posse ou relação
- 生年月日 - Japanisches zusammengesetztes Substantiv mit der Bedeutung "Geburtsdatum".
- は - Das japanische Partikel steht für das Thema des Satzes
- 何 - Japanisches Interrogativpronomen mit der Bedeutung „was“
- ですか - Eine höfliche Frage in Japanisch lautet "Sumimasen".
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
oidasu
verstoßen; expulsiert; ausbürgern; entfernen; Ausweisung; ausgewiesen; Ausweisung; ausstoßend; ausstoßbar; Ausstoßer; ausgestoßen; expulsiv; Zwangsausweisung; gewaltsame Ausweisung; Gasexpulsion; Flüssigkeitsexpulsion; Luftausstoß; Entfernung von Verunreinigungen; Ausweisung von Ausländern; Vertreibung von Dämonen.
osamaru
erhalten werden; beenden; etablieren Sie sich; hineinpassen; gelöst werden; bezahlt werden; wird geliefert.