Übersetzung und Bedeutung von: 感慨 - kangai
Das japanische Wort 感慨 [かんがい] hat eine tiefgründige und emotionale Bedeutung, die oft mit Reflexionen über die Vergangenheit oder prägnanten Erfahrungen verbunden ist. Wenn Sie besser verstehen möchten, wie es verwendet wird, woher es stammt oder wie man es im Alltag anwenden kann, wird dieser Artikel all dies klar und direkt erkunden. Hier bei Suki Nihongo ist es unser Ziel, präzise und nützliche Erklärungen für Lernende und Interessierte der japanischen Sprache anzubieten.
Die Bedeutung und die Übersetzung von 感慨
感慨 [かんがい] kann als "tiefe Emotion", "intensive Gefühle" oder sogar "Nostalgie" übersetzt werden. Es beschreibt das Gefühl, das aufkommt, wenn wir uns an etwas Bedeutendes erinnern, sei es ein Erfolg, ein Verlust oder ein Moment, der unser Leben geprägt hat. Anders als einfachere Wörter wie 嬉しい (glücklich) oder 悲しい (traurig) hat 感慨 einen nachdenklicheren und kontemplativeren Ton.
Ein häufiges Beispiel für die Verwendung ist in Sätzen wie 感慨深い [かんがいぶかい], was "tief berührend" bedeutet. Dieser Ausdruck erscheint oft in Reden, Tagebüchern oder sogar in Gesprächen über vergangene Ereignisse, die einen starken emotionalen Eindruck hinterlassen haben.
Der Ursprung und die Kanjis von 感慨
Das Wort 感慨 setzt sich aus zwei Kanji zusammen: 感 (fühlen, Emotion) und 慨 (lamentieren, sich empören). Zusammen vermitteln sie die Idee eines Gefühls, das mit Reflexion verbunden ist, oft in Bezug auf etwas Vergangenes. Das Kanji 慨 trägt insbesondere eine Nuance von intensiver Erregung, was hilft zu verstehen, warum 感慨 nicht für flüchtige Gefühle verwendet wird.
Es ist erwähnenswert, dass obwohl 感慨 nicht eines der häufigsten Wörter im täglichen Japanisch ist, es in formalen, literarischen Kontexten oder in Situationen auftaucht, in denen Menschen etwas mit mehr emotionalem Gewicht ausdrücken möchten. Sein Gebrauch ist häufiger in schriftlicher Form als in lockeren Gesprächen.
Wie und wann man 感慨 im Japanischen verwendet
Da es sich um ein Wort mit starker emotionaler Ladung handelt, wird 感慨 nicht verwendet, um triviale Situationen zu beschreiben. Es tritt häufiger in persönlichen Erzählungen, Abschlussreden oder wenn jemand einen Ort voller Erinnerungen besucht, auf. Zum Beispiel könnte jemand sagen: "この場所には感慨深い思い出がある" (Dieser Ort hat tief bewegende Erinnerungen), wenn er an einen wichtigen Ort aus der Vergangenheit zurückkehrt.
Ein Tipp, um dieses Wort zu merken, ist, es mit Momenten zu verbinden, die eine "Mischung von Gefühlen" hervorrufen. Denken Sie an Situationen wie den Schulabschluss, nach Jahren einen Freund wiederzusehen oder sogar einen Film zu sehen, der Ihre Emotionen anspricht. Das sind die idealen Kontexte, um 感慨 zu verwenden.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 感嘆 (Kantan) - Überraschung, Bewunderung.
- 感動 (Kandou) - Tiefe Emotion, von etwas berührt zu werden.
- 感想 (Kansou) - Eindrücke, Überlegungen zu etwas.
- 感情 (Kanjou) - Gefühle, Emotionen.
- 感覚 (Kankaku) - Gefühl, Wahrnehmung.
- 感じる (Kanjiru) - Fühlen, wahrnehmen.
- 感受 (Kanju) - Empfang von Gefühlen.
- 感化 (Kanka) - Emotionale Einfluss.
- 感銘 (Kanmei) - Tiefen Eindruck, emotionale Wirkung.
- 感心 (Kanshin) - Bewunderung, Wertschätzung für etwas.
- 感動的 (Kandouteki) - Emotional, touching.
- 感慨深い (Kangaishinpai) - Tief berührt von Reflexionen.
- 感慨無量 (Kangaimuryou) - Tiefe, indescribliche Gefühle.
Verwandte Wörter
Romaji: kangai
Kana: かんがい
Typ: Substantiv
L: jlpt-n1
Übersetzung / Bedeutung: starke Gefühle; tiefe Emotionen
Bedeutung auf Englisch: strong feelings;deep emotion
Definition: Gefühle und Gedanken, die im Herzen einer Person auftreten.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (感慨) kangai
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (感慨) kangai:
Beispielsätze - (感慨) kangai
Siehe unten einige Beispielsätze:
Kankai fukai desu ne
Es ist zutiefst aufregend.
Ich bin zutiefst bewegt.
- 感慨深い - Japanisches Wort, das "tief bewegend" bedeutet
- です - Verb "to be" im Präsens, was anzeigt, dass der Satz im Präsens steht
- ね - Japanische Partikel, die eine rhetorische Frage oder Bestätigung anzeigt
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv