Übersetzung und Bedeutung von: 副 - toriwake
Das japanische Wort 副[とりわけ] mag auf den ersten Blick einfach erscheinen, trägt jedoch interessante Nuancen für Lernende der Sprache. Wenn Sie sich schon einmal über die genaue Bedeutung, die korrekte Anwendung oder sogar die Herkunft gefragt haben, wird dieser Artikel diese Fragen klären. Hier bei Suki Nihongo bemühen wir uns um detaillierte und präzise Erklärungen, um Ihr Studium zu erleichtern.
Neben der Erkundung der Übersetzung und Verwendung von とりわけ werden wir in seinen kulturellen Kontext und die Häufigkeit im Alltag der Japaner eintauchen. Ob um Ihren Wortschatz zu bereichern oder die Feinheiten der Sprache besser zu verstehen, dieser Leitfaden wird Ihnen helfen, diesen Ausdruck auf natürliche Weise zu beherrschen.
Bedeutung und Verwendung von とりわけ
Der Begriff とりわけ, geschrieben mit dem Kanji 副, bedeutet "insbesondere", "besonders" oder "vor allem". Er wird verwendet, um etwas innerhalb einer Gruppe oder eines Kontexts hervorzuheben und einem speziellen Element Nachdruck zu verleihen. Zum Beispiel, wenn jemand sagt "とりわけこの本が好きです", behauptet er, dass er dieses Buch im Vergleich zu anderen besonders mag.
Anders als ähnliche Wörter wie 特に (insbesondere) oder 特に (besonders) hat とりわけ einen formelleren und literarischen Ton. Obwohl es im Alltag nicht selten ist, kommt es häufiger in schriftlichen Texten, Ansprachen oder Situationen vor, die einen gepflegteren Stil erfordern. Übermäßiger Gebrauch in informellen Gesprächen kann künstlich wirken.
Ursprung und Schrift des Kanji 副
Das Kanji 副, das Teil des Wortes とりわけ ist, hat chinesische Ursprünge und bedeutet "Vize-" oder "hilfsbereit". Seine Zusammensetzung ist interessant: der Radikal 刂 (Messer) erscheint neben dem Bestandteil 畐, der die Idee der Verdopplung vermittelt. Zusammen deuten sie auf die Vorstellung von etwas hin, das das Hauptsächliche ergänzt oder daneben steht - daher die Assoziation mit "insbesondere" im Kontext von とりわけ.
Es ist erwähnenswert, dass, obwohl das Kanji 副 das gebräuchlichste ist, um とりわけ zu schreiben, dieses Wort in der modernen Schrift häufig nur in Hiragana erscheint. Dies geschieht, weil viele Japaner das Kanji für die Alltagssprache als zu formell oder sogar veraltet empfinden. In zeitgenössischen Texten ist es wahrscheinlicher, とりわけ zu finden als 副わけ.
Tipps zum Merken und Verwenden von とりわけ
Eine effektive Möglichkeit, とりわけ zu verankern, ist, sie mit Situationen zu verbinden, in denen Sie etwas elegant hervorheben möchten. Denken Sie an Sätze wie "とりわけ彼の努力が目立った" (seine Anstrengungen stachen besonders hervor), um sich an ihre Verwendung in Kontexten von Anerkennung oder Lob zu erinnern. Dieses Wort eignet sich gut, wenn Sie Ihrer Rede einen raffinierten Ton verleihen möchten.
Interessanterweise kommt とりわけ in politischen oder zeremoniellen Reden in Japan häufig vor, wo Formalität geschätzt wird. Wenn Sie offizielle Ansprachen hören, können Sie seinen Gebrauch bemerken, um wichtige Punkte zu betonen. Diese Eigenschaft hilft, das angemessene Sprachniveau für diesen Ausdruck besser zu verstehen.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 副 (fuku) - Helfen
- 副作用 (fuku sayō) - Nebenwirkungen
- 副詞 (fuku shi) - Adverb (Wortart, die ein Verb, Adjektiv oder ein anderes Adverb modifiziert)
- 副業 (fuku gyō) - Nebenjob
- 副社長 (fuku shachō) - Vizepräsident
- 副大統領 (fuku daitōryō) - Vizepräsident (Politiker)
- 副腎 (fuku jin) - Nebennieren (Körperorgan)
- 副作 (fuku saku) - Sekundärwerk (oder Hilfswerk)
- 副総理 (fuku sōri) - Vizepremier
- 副専攻 (fuku senkō) - Sekundarausbildung
- 副葬 (fuku sō) - Bestattungshelfer
- 副産物 (fuku sanbutsu) - Nebenprodukt
- 副音声 (fuku onsei) - Sekundäraudio (wie eine alternative Audio-Version)
- 副腎皮質ホルモン (fuku jin hishitsu horumon) - Hormon der kortikalen Schicht der Nebennierenrinde
- 副作用のある (fuku sayō no aru) - Die Nebenwirkungen haben
- 副作用がある (fuku sayō ga aru) - Es hat Nebenwirkungen.
- 副作用がある薬 (fuku sayō ga aru kusuri) - Medikament, das Nebenwirkungen hat
- 副作用がある医薬品 (fuku sayō ga aru iyakuhin) - Medikament mit Nebenwirkung (allgemeinerer Begriff für Medikamente)
Romaji: toriwake
Kana: とりわけ
Typ: Substantiv
L: -
Übersetzung / Bedeutung: besonders; Über alles
Bedeutung auf Englisch: especially;above all
Definition: Ein Adverb, das dazu verwendet wird, das Argument eines Gegners zu untergraben, indem es nach und nach eine andere Menge oder Stufe ändert.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (副) toriwake
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (副) toriwake:
Beispielsätze - (副) toriwake
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv