Übersetzung und Bedeutung von: 別に - betsuni

Das japanische Wort 「別に」 (betsuni) ist ein interessantes und facettenreiches Ausdruck, das häufig im Alltag informeller Gespräche verwendet wird. Die Etymologie des Wortes stammt aus der Kombination der Kanji 「別」, das "Trennung" oder "Teilung" bedeutet, und 「に」, das als Partikel in der japanischen Sprache fungiert. Zusammen bilden sie einen Ausdruck, der als "nicht genau", "nichts Besonderes" oder "nicht so sehr" übersetzt werden kann.

Die Vielseitigkeit des Begriffs 「別に」 ist bemerkenswert in der japanischen Sprache, da er oft als Antwort fungiert, die in der Regel eine fehlende starke Meinung oder ein Desinteresse impliziert. In Gesprächen, wenn jemand mit 「別に」 antwortet, vermittelt er oft eine Botschaft der Indifferenz oder dass die Situation oder Frage für ihn nicht von Bedeutung ist. Diese Nuance deutet auf eine neutrale oder desinteressierte Haltung hin, ein Spiegelbild dafür, dass die betreffende Frage keine ausführliche Antwort verdient.

Historisch hat der Gebrauch von 「別に」 tiefe Wurzeln in der mündlichen Kommunikation unter Japanern, wo die Aufrechterhaltung von Harmonie und die Vermeidung von Konflikten geschätzte kulturelle Aspekte sind. Der Ausdruck passt sich daher gut an den Kontext an, in dem man direkte Konfrontationen oder starke Gefühlsäußerungen vermeiden möchte. Dieser unterstellte Gebrauch ist ein Beispiel für die Feinheit, die häufig in der japanischen Sprache zu finden ist, und unterstreicht die Bedeutung des Kontexts für die richtige Interpretation.

Im Japanischen können andere Wörter und Ausdrücke zusammen mit 「別に」 verwendet werden, um die Bedeutung zu vertiefen oder den Ton des Gesprächs anzupassen. Zum Beispiel kann der Ausdruck von Gesten oder subtilen Intonationen begleitet werden, die seine Interpretation so verändern, dass er näher an "egal" oder sogar einem Zeichen von Frustration bedeutet. Auf diese Weise ist 「別に」 ein reichhaltiger Teil des japanischen Wortschatzes, der veranschaulicht, wie die Sprache kulturelle und kontextuelle Nuancen widerspiegelt.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 特に (tokuni) - Besonders, insbesondere
  • 余計な (yokei na) - Übertrieben, unnötig
  • それほど (sore hodo) - Nicht so viel, nicht so
  • あまり (amari) - Nicht viel, nicht so sehr
  • いや (iya) - Nein, auf keinen Fall
  • どうでもいい (dou demo ii) - Es ist mir egal, macht nichts.
  • どうでもよい (dou demo yoi) - Egal, das geht mich nichts an.
  • どうしようもない (dou shiyou mo nai) - Keine Lösung, kein Ausweg
  • どうにでもなれ (dou ni demo nare) - Es kann sein, wie du willst, ist egal.
  • どうにかならない (dou ni ka naranai) - Es gibt keine Möglichkeit, es zu lösen, unmöglich zu lösen.
  • どうにかなる (dou ni ka naru) - Irgendwie wird alles gut werden.
  • どうにもならない (dou ni mo naranai) - Es gibt nichts zu tun, keine Lösung.
  • どうでもいいこと (dou demo ii koto) - Unwichtige Dinge, irrelevante Themen
  • どうでもいいことだ (dou demo ii koto da) - Es ist eine irrelevante Sache.
  • どうでもいいことだろう (dou demo ii koto darou) - Es muss eine unwichtige Sache sein.
  • どうでもいいことではある (dou demo ii koto de wa aru) - In der Tat ist es eine irrelevante Sache.
  • どうでもいいことだと思う (dou demo ii koto da to omou) - Ich denke, es ist eine belanglose Sache.
  • どうでもいいことだった (dou demo ii koto datta) - Es war eine irrelevante Sache.
  • どうでもいいことだと思います (dou demo ii koto da to omoimasu) - Ich glaube, dass es eine Sache von geringer Bedeutung ist.
  • どうでもいいことだったと思います (dou demo ii koto datta to omoimasu) - Ich glaube, es war eine irrelevante Sache.

Verwandte Wörter

区々

machimachi

1. Verschiedene; mehrere; abweichend; widersprüchlich; anders; abwechslungsreich; 2. trivial

特別

tokubetsu

Besondere

殊に

kotoni

besonders; Über alles

一々

ichiichi

Einer nach dem anderen; separat

別に

Romaji: betsuni
Kana: べつに
Typ: Adverbium
L: jlpt-n3

Übersetzung / Bedeutung: (nein) insbesondere; irgendetwas

Bedeutung auf Englisch: (not) particularly;nothing

Definition: 1. Katze: Ein kleines domestiziertes Säugetier, das oft mit Menschen lebt. 2. Sonne: Ein Stern im Zentrum des Sonnensystems, der Licht und Wärme für die Planeten, einschließlich der Erde, liefert. 3. Baby: Ein Kind vom Geburt bis zur Kindheit. 4. Auto: Fahrzeuge wie Autos, Fahrräder und Motorräder. 5. Essen: Essen mit dem Mund.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (別に) betsuni

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (別に) betsuni:

Beispielsätze - (別に) betsuni

Siehe unten einige Beispielsätze:

個別に対応します。

Kobetsu ni taiou shimasu

Ich werde mich individuell darum kümmern.

Wir antworten individuell.

  • 個別に - individuell
  • 対応します - antworten, bedienen
別に何でもない。

Betsu ni nandemo nai

Es ist nichts Besonderes.

Nichts separat.

  • 別に - "es ist nichts Besonderes"
  • 何でも - "irgendetwas"
  • ない - "es gibt nicht"

Andere Wörter vom Typ: Adverbium

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adverbium

依って

yote

daher; folglich; gemäß; aufgrund von

きっかり

kikkari

Exakt; genau

何でも

nandemo

auf jeden Fall; alle

従来

jyuurai

Bis jetzt; bis jetzt; traditionell.

偶に

tamani

Ocasionalmente; de vez em quando

別に