Übersetzung und Bedeutung von: どう致しまして - douitashimashite
Wenn Sie schon einmal einen Anime gesehen oder versucht haben, Japanisch zu lernen, sind Sie wahrscheinlich auf den Ausdruck どういたしまして (dōitashimashite) gestoßen. Dieses Wort ist eine der häufigsten Möglichkeiten, um auf einen Dank im Japan zu antworten, aber geht es über das einfache "gern geschehen" hinaus? In diesem Artikel werden wir die Bedeutung, den kulturellen Gebrauch und sogar einige Kuriositäten über diesen grundlegenden Ausdruck für alle, die die japanische Sprache beherrschen wollen, erkunden.
Bedeutung und Übersetzung von どういたしまして
Die direkteste Übersetzung von どういたしまして ins Deutsche ist "gern geschehen" oder "keine Ursache". Allerdings trägt der Ausdruck, wie viele andere im Japanischen, Nuancen, die über die wörtliche Übersetzung hinausgehen. Das Wort ist eine höfliche und bescheidene Art, auf einen Dank zu antworten, und spiegelt die japanische Kultur wider, die Höflichkeit und Bescheidenheit schätzt.
Es ist erwähnenswert, dass どういたしまして nicht die einzige Möglichkeit ist, auf ein "Danke" auf Japanisch zu reagieren. Andere Ausdrücke wie いいえ (iie) oder とんでもない (tondemonai) werden ebenfalls verwendet, aber どういたしまして ist die vielseitigste und am weitesten anerkannt, insbesondere in formellen Situationen oder mit Personen, die man nicht gut kennt.
Ursprung und Struktur des Wortes
Der Ausdruck どういたしまして setzt sich aus drei Teilen zusammen: どう (dō), was "wie" oder "auf welche Weise" bedeuten kann; いたし (itashi), eine bescheidene Form des Verbs する (suru, "machen"); und まして (mashite), ein Partikel, der einen formellen Ton hinzufügt. Zusammen bilden diese Teile etwas wie "Gern geschehen" oder "kein Grund zur Sorge".
Kurioserweise wird die kanji-Schriftform (どう致しまして) im Alltag selten verwendet. Die Japaner bevorzugen es, sie in Hiragana zu schreiben, was das Lesen erleichtert und ihren alltäglichen Charakter verstärkt. Diese Präferenz vermeidet auch Verwirrungen, da das kanji 致 (itashi) je nach Kontext andere Bedeutungen haben kann.
Kulturelle Nutzung und Angemessene Situationen
In Japan kann die Art und Weise, wie Sie auf einen Dank antworten, viel über Ihr Bildungs- und Respektsniveau aussagen. どういたしまして ist in den meisten Situationen eine sichere Wahl, von Gesprächen mit Arbeitskollegen bis hin zu Interaktionen in Geschäften und Restaurants. In sehr informellen Kontexten, wie unter engen Freunden, neigen die Japaner jedoch dazu, kürzere Antworten zu wählen, wie いいえ (iie).
Eine interessante Tatsache ist, dass man in einigen Regionen Japans, insbesondere im Dialekt von Kansai, lokale Variationen dieses Ausdrucks hören kann. Zum Beispiel ist es in Osaka üblich, ええから (ē kara) oder かまへん (kamahen) anstelle von どういたしまして zu verwenden. Diese Variationen sind ein großartiges Beispiel dafür, wie die japanische Sprache je nach Region variieren kann.
Tipps zum Merken und Richtigverwenden
Wenn Sie Japanisch lernen, ist eine gute Möglichkeit, どういたしまして zu verankern, sie mit Alltagssituationen zu verbinden. Stellen Sie sich beispielsweise in einem Restaurant vor, in dem der Kellner sich bedankt, nachdem Sie etwas bestellt haben. Mit einem natürlichen どういたしまして zu antworten, hilft, den Ausdruck kontextbezogen zu verinnerlichen.
Ein weiterer nützlicher Tipp ist, darauf zu achten, wie das Wort in Animes, Dramen oder japanischen Filmen verwendet wird. Oft nutzen die Charaktere es in formellen Dialogszenen, was helfen kann, den richtigen Ton und den passenden Anlass für die Verwendung zu verstehen. Vermeide es jedoch, es mit informelleren Ausdrücken zu verwechseln, da どういたしまして immer ein gewisses Maß an Höflichkeit beibehält.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- お手伝いいたします (O-tetsudai itashimasu) - Ich stehe zur Verfügung, um zu helfen.
- 何かお力になれることがありましたら (Nani ka o-chikara ni nareru koto ga arimashitara) - Wenn es etwas gibt, bei dem ich helfen kann.
- お役に立てれば幸いです (O-yaku ni tateba saiwai desu) - Ich werde froh sein, nützlich zu sein.
- どういたしまして (Dō itashimashite) - Gern geschehen.
- お悩み解決のお手伝いをいたします (O-nayami kaiketsu no o-tetsudai o itashimasu) - Ich bin hier, um Ihre Anliegen zu lösen.
Verwandte Wörter
Romaji: douitashimashite
Kana: どういたしまして
Typ: Substantiv
L: -
Übersetzung / Bedeutung: Gern geschehen; Erwähnen Sie es nicht
Bedeutung auf Englisch: you are welcome;don't mention it
Definition: Eine Grußformel als Antwort auf Dankesworte anderer Personen verwendet.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (どう致しまして) douitashimashite
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (どう致しまして) douitashimashite:
Beispielsätze - (どう致しまして) douitashimashite
Siehe unten einige Beispielsätze:
Keine Ergebnisse gefunden.
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv